NIV vs CSB библиски превод: (11 големи разлики што треба да се знаат)

NIV vs CSB библиски превод: (11 големи разлики што треба да се знаат)
Melvin Allen

Можеби се чини дека има огромно количество преводи за избор. Овде разговараме за два од најприземните, читливи преводи на пазарот: NIV и CSB.

Потекло на NIV и CSB

NIV – Новиот Меѓународната верзија првично беше воведена во 1973 година.

CSB – во 2004 година, за прв пат беше објавена христијанската стандардна верзија Холан

Читливост на NIV и преводите на Библијата

NIV – Во времето на неговото создавање, многу научници сметаа дека преводот на KJV не резонира целосно со говорникот на современиот англиски јазик, па затоа се собраа заедно за да го создадат првиот модерен англиски превод.

CSB – CSB се смета од многумина за многу читливи

Разлики во преводот на Библијата на NIV и CSB

NIV - NIV се обидува да направи рамнотежа помеѓу мисла за мисла и збор до збор. Нивната цел била да ја имаат „душата, како и структурата“ на оригиналните текстови. NIV е оригинален превод, што значи дека научниците започнале од нула со оригиналните хебрејски, арамејски и грчки текстови.

CSB – CSB се смета за спој на збор до збор и мисла за мисла. Примарната цел на преведувачите била да создадат рамнотежа меѓу двете.

Споредба на библиски стихови

NIV

Битие 1:21 „Така Бог ги создаде големите морски суштества и секое живо суштество со нившто водата врие и што се движи во неа, според нивните видови, и секоја крилеста птица според својот вид. И Бог виде дека е добро.“

Римјаните 8:38-39 „Зашто јас сум убеден дека ниту смртта, ниту животот, ниту ангелите, ниту демони, ниту сегашноста, ниту иднината, ниту некои сили, 39 ниту ни висината, ни длабочината, ни ништо друго во целото создание, ќе може да нè одвои од Божјата љубов што е во Христа Исуса, нашиот Господ." но надежите на злите се губат.“

Псалм 144:15 „Блажен е народот за кој тоа е вистина; блажен е народот чиј Бог е Господ.”

Второзаконие 10:17 „Зашто Господ, твојот Бог, е Бог на боговите и Господар над господарите. Тој е големиот Бог, моќниот и страшен Бог, Кој не покажува пристрасност и не може да биде поткупен.

Второзаконие 23:5 „Меѓутоа, Господ, вашиот Бог, не сакаше да го послуша Валаам, туку проклетството го претвори во благослов за тебе, зашто Господ, твојот Бог, те сака.“

Матеј 27:43 „Тој се надева на Бога. Нека Бог го спаси сега ако го сака, зашто тој рече: ‚Јас сум Божјиот Син. преовладува.“

CSB

Битие 1:21 „Така Бог ги создаде големите морски суштества и секое живо суштество што се движи и рој во водата, според нивните видови. Тој исто така создавалсекое крилесто суштество според неговиот вид. И Бог виде дека е добро.“

Римјаните 8:38-39 „Зашто јас сум убеден дека ниту смртта, ниту животот, ниту ангелите, ниту кнежевствата, ниту сегашните, ниту работите што доаѓаат, ниту силите , ниту висината, ни длабочината, ниту кое било друго создадено нема да може да нè одвои од љубовта Божја што е во Христа Исуса, нашиот Господ." , но очекувањата на злобните не завршуваат“. (Инспиративна радост библиски стихови)

Псалм 144:15 „Среќни се луѓето со такви благослови. Среќен е народот чиј Бог е Господ.”

Второзаконие 10:17 „Зашто Господ, твојот Бог, е Бог на боговите и Господар над господарите, големиот, моќниот и Бог што влева стравопочит, не покажувајќи пристрасност и не примање поткуп.“

Второзаконие 23:5 „Но, Господ, твојот Бог, не сакаше да го послуша Валаам, туку клетвата ја претвори во благослов за тебе, бидејќи Господ, твојот Бог, те љуби“>

Исто така види: 25 важни библиски стихови за амбицијата

Матеј 27:43 „Тој се надева на Бога; Бог нека го спаси сега - ако му се допаѓа! Зашто тој рече: ‚Јас сум Синот Божји. Дури и некои контроверзни како денешната нова меѓународна верзија.

CSB – Во 2017 година, преводот беше ревидиран и името Холман беше отфрлено.

Целна публика

NIV – Новата меѓународна верзијае напишана за општото население на современите англиски јазик.

CSB - Христијанската стандардна Библија се рекламира дека е наменета за сите возрасти. Совршено е погоден и за деца и за возрасни

Популарност

NIV – е еден од најпопуларните од лесно читливите преводи на Библијата во светот.

CSB – Расте во популарност, иако не е толку популарен како NIV

Добрите и лошите страни на двете

NIV – NIV е лесно разбирлива верзија која сè уште е верна на оригиналниот текст. Можеби не е толку точен како некои други преводи, но сепак е доверлив.

CSB – Иако е многу читлив, тој не е вистински превод од збор до збор.

Исто така види: 15 инспиративни библиски стихови за внуците

Пастори кои го користат секој превод

NIV – Макс Лукадо, Дејвид Плат

CSB – Џ.

NIV

The NIV Archeology Study Bible

The NIV Life Application Bible

CSB

The CSB Study Bible

The CSB Ancient Faith Study Bible

Други преводи на Библијата

Често е многу корисно да се читаат други преводи на Библијата кога се проучува . Може да помогне да се разјаснат тешките пасуси, како и да нè поттикне подобро да го разбереме контекстот.

Кој превод на Библијата треба да го користам помеѓу NIV и CSB?

Молете се за тоа кои преводи треба да ги користите. Превод од збор до збор есекогаш најточна.




Melvin Allen
Melvin Allen
Мелвин Ален е страстен верник во словото Божјо и посветен ученик на Библијата. Со повеќе од 10 години искуство во служба во различни министерства, Мелвин разви длабоко ценење за трансформативната моќ на Писмото во секојдневниот живот. Тој има диплома по теологија на реномиран христијански колеџ и моментално магистрира на библиски студии. Како автор и блогер, мисијата на Мелвин е да им помогне на поединците да стекнат поголемо разбирање за Светото писмо и да ги применат безвременските вистини во нивниот секојдневен живот. Кога не пишува, Мелвин ужива да поминува време со семејството, да истражува нови места и да се занимава со општествено корисна работа.