ಪರಿವಿಡಿ
ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಬೈಬಲ್ ಭಾಷಾಂತರಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದರಿಂದ, ನಿಮಗೆ ಉತ್ತಮವಾದ ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವುದು ಸವಾಲಾಗಿರಬಹುದು. ನೀವು ಯಾರೆಂಬುದನ್ನು ಬಹಳಷ್ಟು ಅವಲಂಬಿಸಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಅನ್ವೇಷಕರಾಗಿದ್ದೀರಾ ಅಥವಾ ಬೈಬಲ್ನ ಕಡಿಮೆ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೊಸ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಆಗಿದ್ದೀರಾ? ಆಳವಾದ ಬೈಬಲ್ ಅಧ್ಯಯನ ಅಥವಾ ಬೈಬಲ್ ಮೂಲಕ ಓದಲು ನಿಖರತೆಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಹೆಚ್ಚು ಆಸಕ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಾ?
ಕೆಲವು ಆವೃತ್ತಿಗಳು "ಪದಕ್ಕಾಗಿ ಪದ" ಅನುವಾದಗಳಾಗಿವೆ, ಆದರೆ ಇತರವುಗಳು "ಚಿಂತನೆಗಾಗಿ ಚಿಂತನೆ". ವರ್ಡ್ ಫಾರ್ ವರ್ಡ್ ಆವೃತ್ತಿಗಳು ಮೂಲ ಭಾಷೆಗಳಿಂದ (ಹೀಬ್ರೂ, ಅರಾಮಿಕ್ ಮತ್ತು ಗ್ರೀಕ್) ನಿಖರವಾಗಿ ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಅನುವಾದಿಸುತ್ತವೆ. "ಚಿಂತನೆಗಾಗಿ ಚಿಂತನೆ" ಭಾಷಾಂತರಗಳು ಕೇಂದ್ರ ಕಲ್ಪನೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಓದಲು ಸುಲಭ, ಆದರೆ ನಿಖರವಾಗಿಲ್ಲ.
ಹೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ KJV ಮತ್ತು ಇತರ ಆರಂಭಿಕ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಭಾಷಾಂತರಗಳು ಟೆಕ್ಸ್ಟಸ್ ರೆಸೆಪ್ಟಸ್ ಅನ್ನು ಆಧರಿಸಿವೆ, ಇದು 1516 ರಲ್ಲಿ ಕ್ಯಾಥೋಲಿಕ್ ವಿದ್ವಾಂಸರಾದ ಎರಾಸ್ಮಸ್ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ಗ್ರೀಕ್ ಹೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯಾಗಿದೆ. ಎರಾಸ್ಮಸ್ ಕೈಯಿಂದ ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಗ್ರೀಕ್ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿದರು. (ಶತಮಾನಗಳ ಮೂಲಕ ಅನೇಕ ಬಾರಿ ಕೈಯಿಂದ ನಕಲು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ) 12 ನೇ ಶತಮಾನಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿನದು.
ಸಮಯ ಕಳೆದಂತೆ, ಹಳೆಯ ಗ್ರೀಕ್ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಗಳು ಲಭ್ಯವಾದವು - ಕೆಲವು 3 ನೇ ಶತಮಾನಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿನವು. ಎರಾಸ್ಮಸ್ ಬಳಸಿದ ಹೊಸ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಗಳಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುವ ಹಳೆಯ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ ಎಂದು ವಿದ್ವಾಂಸರು ಕಂಡುಹಿಡಿದರು. ಶ್ಲೋಕಗಳನ್ನು ಬಹುಶಃ ಶತಮಾನಗಳಿಂದಲೂ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಅವರು ಭಾವಿಸಿದ್ದರು. ಆದ್ದರಿಂದ, ಅನೇಕ ಭಾಷಾಂತರಗಳು (1880 ರ ನಂತರ) ನೀವು ಕಿಂಗ್ ಜೇಮ್ಸ್ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ನೋಡುವ ಎಲ್ಲಾ ಪದ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಅವುಗಳು ಕಂಡುಬರದ ಟಿಪ್ಪಣಿಯೊಂದಿಗೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದುನ್ಯಾಷನಲ್ ಕೌನ್ಸಿಲ್ ಆಫ್ ಚರ್ಚುಗಳು ಪರಿಷ್ಕೃತ ಪ್ರಮಾಣಿತ ಆವೃತ್ತಿಯ ಪುರಾತನ ಭಾಷೆಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ಮತ್ತು ಲಿಂಗ-ತಟಸ್ಥ ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ. NRSV ಕ್ಯಾಥೋಲಿಕ್ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಇದು ಅಪ್ರೋಕ್ರಿಫಾ (ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟ್ ಪಂಗಡಗಳಿಂದ ಪ್ರೇರಿತವಲ್ಲದ ಪುಸ್ತಕಗಳ ಸಂಗ್ರಹ) ಅನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ.
ಓದಬಲ್ಲತೆ: ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು ಹೈಸ್ಕೂಲ್ ಓದುವ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ ಮತ್ತು ವಾಕ್ಯ ರಚನೆಯು ಸ್ವಲ್ಪ ಬೆಸವಾಗಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅರ್ಥವಾಗುವಂತಹದ್ದಾಗಿದೆ.
ಬೈಬಲ್ ಪದ್ಯ ಉದಾಹರಣೆಗಳು:
“ಬದಲಿಗೆ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದವನು ಪರಿಶುದ್ಧನಾಗಿರುವಂತೆ, ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ನಡತೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಪವಿತ್ರರಾಗಿರಿ;” (1 ತಿಮೋತಿ 1:15)
"ಮತ್ತು ನೀವು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಸಲಹೆಯನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಯಾವುದೇ ಖಂಡನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ," (ಜ್ಞಾನೋಕ್ತಿ 1:25)
"ನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ, ಪ್ರಿಯರೇ, [f] ನನಗೆ ಸಂಭವಿಸಿದ ಸಂಗತಿಯು ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಹರಡಲು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದೆ,” (ಫಿಲಿಪ್ಪಿ 1:12)
ಗುರಿ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರು: ಮುಖ್ಯವಾಹಿನಿಯ ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟ್ ಪಂಗಡಗಳಿಂದ ವಯಸ್ಸಾದ ಹದಿಹರೆಯದವರು ಮತ್ತು ವಯಸ್ಕರು ಹಾಗೆಯೇ ರೋಮನ್ ಕ್ಯಾಥೋಲಿಕರು ಮತ್ತು ಗ್ರೀಕ್ ಆರ್ಥೊಡಾಕ್ಸ್.
10. CSB (ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಬೈಬಲ್)
ಮೂಲ: 2017 ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಹಾಲ್ಮನ್ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಬೈಬಲ್ನ ಪರಿಷ್ಕರಣೆ, CSB ಅನ್ನು 17 ಪಂಗಡಗಳಿಂದ 100 ಸಂಪ್ರದಾಯವಾದಿ, ಇವಾಂಜೆಲಿಕಲ್ ವಿದ್ವಾಂಸರು ಅನುವಾದಿಸಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಹಲವಾರು ದೇಶಗಳು. ಇದು "ಸೂಕ್ತ ಸಮಾನತೆ" ಆವೃತ್ತಿಯಾಗಿದೆ, ಅಂದರೆ ಅವರು ಮೂಲ ಭಾಷೆಗಳ ಪದ ಅನುವಾದಕ್ಕಾಗಿ ನಿಖರವಾದ ಪದದೊಂದಿಗೆ ಓದುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಮತೋಲನಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದಾರೆ.
ಓದಬಲ್ಲತೆ: ಓದಲು ಮತ್ತು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸುಲಭ, ವಿಶೇಷವಾಗಿ aಹೆಚ್ಚು ಅಕ್ಷರಶಃ ಅನುವಾದ. ಎನ್ಎಲ್ಟಿ ಮತ್ತು ಎನ್ಐವಿ ಆವೃತ್ತಿಗಳ ನಂತರ ಓದುವುದು ಸುಲಭ ಎಂದು ಹಲವರು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾರೆ.
CSB ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಕಿರಿಯ ಮಕ್ಕಳಿಗಾಗಿ (4+ ವಯಸ್ಸಿನ) ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ: ಆರಂಭಿಕ ಓದುಗರಿಗಾಗಿ CSB ನನಗೆ ಸುಲಭ ಬೈಬಲ್
ಬೈಬಲ್ ಪದ್ಯ ಉದಾಹರಣೆಗಳು: “ಆದರೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಕರೆದವನು ಪರಿಶುದ್ಧನಾಗಿರುವಂತೆ ನೀವೂ ಸಹ ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ನಡತೆಯಲ್ಲಿ ಪರಿಶುದ್ಧರಾಗಿರಬೇಕು; (1 ಪೇತ್ರ 1:15)
“ನೀವು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಸಲಹೆಯನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ ನನ್ನ ತಿದ್ದುಪಡಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಿಲ್ಲವಾದ್ದರಿಂದ,” (ಜ್ಞಾನೋಕ್ತಿ 1:25)
“ಸಹೋದರರೇ, ನೀವು ಈಗ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಸಹೋದರಿಯರೇ, ನನಗೆ ಸಂಭವಿಸಿದ ಸಂಗತಿಯು ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಹೆಚ್ಚಿಸಿದೆ, ”(ಫಿಲಿಪ್ಪಿ 1:12)
ಲಕ್ಷ್ಯ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರು: ಹಿರಿಯ ಮಕ್ಕಳು, ಹದಿಹರೆಯದವರು ಮತ್ತು ವಯಸ್ಕರು ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಓದಲು, ಓದಲು ಬೈಬಲ್, ಮತ್ತು ಆಳವಾದ ಬೈಬಲ್ ಅಧ್ಯಯನ.
11. ASV (ಅಮೇರಿಕನ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಆವೃತ್ತಿ)
ಮೂಲ: ಮೊದಲು 1901 ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾಯಿತು, ಪರಿಷ್ಕೃತ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ ಅಮೇರಿಕನ್ ಭಾಷಾಂತರಕಾರರಿಂದ ASV ಅಮೆರಿಕನ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು KJV ಯ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯಾಗಿದೆ. . ಇದು ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಲಭ್ಯವಾದ ಹಳೆಯ ಗ್ರೀಕ್ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿತು ಮತ್ತು ಅನುವಾದಕರು ಹಳೆಯ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಗಳಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರದ ಪದ್ಯಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟರು.
ಓದುವಿಕೆ: ಕೆಲವು ಆದರೆ ಎಲ್ಲಾ ಪುರಾತನ ಪದಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ; ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು ಓದಲು ಸ್ವಲ್ಪ ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಅನುವಾದಕರು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಪ್ರಮಾಣಿತ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ವ್ಯಾಕರಣಕ್ಕಿಂತ ಮೂಲ ಭಾಷೆಯ ವಾಕ್ಯ ರಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ.
ಬೈಬಲ್ ಪದ್ಯ ಉದಾಹರಣೆಗಳು: “ಆದರೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದವನು ಪರಿಶುದ್ಧನಾಗಿರುವಂತೆ, ನೀವೂ ಸಹ ಎಲ್ಲದರಲ್ಲೂ ಪವಿತ್ರರಾಗಿರಿ.ಜೀವನ ವಿಧಾನ;" (1 ಪೀಟರ್ 1:15)
"ಆದರೆ ನೀವು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಸಲಹೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕಗೊಳಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಮತ್ತು ನನ್ನ ಖಂಡನೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ:" (ಜ್ಞಾನೋಕ್ತಿ 1:25)
"ಈಗ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹೊಂದಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ ಸಹೋದರರೇ, ನನಗೆ ಸಂಭವಿಸಿದ ಸಂಗತಿಗಳು ಸುವಾರ್ತೆಯ ಪ್ರಗತಿಗೆ ಬದಲಾಗಿ ಬಿದ್ದಿವೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ; (ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯನ್ಸ್ 1:12)
ಗುರಿ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರು: ವಯಸ್ಕರು – ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಾಚೀನ ಭಾಷೆಯ ಪರಿಚಯವಿರುವವರು.
12. AMP (ಆಂಪ್ಲಿಫೈಡ್ ಬೈಬಲ್)
ಮೂಲ: ಮೊದಲು 1965 ರಲ್ಲಿ 1901 ರ ಅಮೇರಿಕನ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಬೈಬಲ್ನ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯಾಗಿ ಪ್ರಕಟವಾಯಿತು. ಪದ್ಯದ ಅರ್ಥವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸಲು ಬ್ರಾಕೆಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪದಗಳು ಅಥವಾ ಪದಗುಚ್ಛಗಳ ವಿಶಾಲ ಅರ್ಥಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪದ್ಯಗಳನ್ನು "ವರ್ಧಿಸಲಾಗಿದೆ" ಎಂದು ಈ ಅನುವಾದವು ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿದೆ.
ಓದಬಲ್ಲತೆ: ಇದು ಮುಖ್ಯ ಪಠ್ಯದ ಮಾತುಗಳಲ್ಲಿ NASB ಅನ್ನು ಹೋಲುತ್ತದೆ - ಆದ್ದರಿಂದ ಸ್ವಲ್ಪ ಪುರಾತನವಾಗಿದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಪದದ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಅಥವಾ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಆವರಣಗಳು ಪದ್ಯದ ಅರ್ಥವನ್ನು ಬೆಳಗಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಅದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವಿಚಲಿತರಾಗಬಹುದು.
ಸಹ ನೋಡಿ: ನಿಮ್ಮ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವ ಬಗ್ಗೆ 35 ಪ್ರಮುಖ ಬೈಬಲ್ ಪದ್ಯಗಳು (2022 ಪ್ರೀತಿ)ಬೈಬಲ್ ಪದ್ಯ ಉದಾಹರಣೆಗಳು: “ಆದರೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದ ಪವಿತ್ರ ದೇವರಂತೆ ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ನಿಮ್ಮ ನಡತೆಯಲ್ಲಿ ಪವಿತ್ರರಾಗಿರಿ [ನಿಮ್ಮ ದೈವಿಕ ಗುಣ ಮತ್ತು ನೈತಿಕ ಧೈರ್ಯದಿಂದ ಪ್ರಪಂಚದಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ];" (1 ಪೀಟರ್ 1:15)
"ಮತ್ತು ನೀವು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ಏನೂ ಇಲ್ಲವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನನ್ನ ವಾಗ್ದಂಡನೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಿಲ್ಲ" (ಜ್ಞಾನೋಕ್ತಿ 1:25)
"ಈಗ ನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ, ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳೇ, ನನಗೆ ಏನಾಯಿತು [ನನ್ನನ್ನು ತಡೆಯಲು ಉದ್ದೇಶಿಸಲಾದ ಈ ಸೆರೆವಾಸ] ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಮುನ್ನಡೆಯಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದೆ[ಮೋಕ್ಷಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ] ಒಳ್ಳೆಯ ಸುದ್ದಿ ಹರಡಿತು. (ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯನ್ಸ್ 1:12)
ಗುರಿ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರು: ಹದಿಹರೆಯದವರು ಮತ್ತು ವಯಸ್ಕರು ಬೈಬಲ್ ಶ್ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ಗ್ರೀಕ್ ಮತ್ತು ಹೀಬ್ರೂ ಅರ್ಥದ ವಿಸ್ತರಿತ ಛಾಯೆಗಳನ್ನು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ.
ಎಷ್ಟು ಬೈಬಲ್ ಭಾಷಾಂತರಗಳಿವೆ?
ಉತ್ತರವು ಹಿಂದಿನ ಭಾಷಾಂತರಗಳಿಗೆ ನಾವು ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿದ್ದೇವೆಯೇ ಎಂಬುದರ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ಗೆ ಪೂರ್ಣ ಬೈಬಲ್ನ ಕನಿಷ್ಠ 50 ಭಾಷಾಂತರಗಳಿವೆ .
ಅತ್ಯಂತ ನಿಖರವಾದ ಬೈಬಲ್ ಭಾಷಾಂತರ ಯಾವುದು?
ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿದ್ವಾಂಸರು ನ್ಯೂ ಅಮೇರಿಕನ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಬೈಬಲ್ (NASB) ಅತ್ಯಂತ ನಿಖರವೆಂದು ನಂಬುತ್ತಾರೆ, ನಂತರ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಆವೃತ್ತಿ (ESV) ಮತ್ತು ಹೊಸ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದ (NET).
ಹದಿಹರೆಯದವರಿಗೆ ಉತ್ತಮ ಬೈಬಲ್ ಅನುವಾದ
ಹೊಸ ಇಂಟರ್ನ್ಯಾಷನಲ್ ಆವೃತ್ತಿ (NIV) ಮತ್ತು ಹೊಸ ಲಿವಿಂಗ್ ಅನುವಾದ (NLT) ಹದಿಹರೆಯದವರು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಓದುತ್ತಾರೆ.
ವಿದ್ವಾಂಸರು ಮತ್ತು ಬೈಬಲ್ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕಾಗಿ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಬೈಬಲ್ ಅನುವಾದ
ನ್ಯೂ ಅಮೇರಿಕನ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಬೈಬಲ್ (NASB) ಅತ್ಯಂತ ನಿಖರವಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಆಂಪ್ಲಿಫೈಡ್ ಬೈಬಲ್ ವಿಸ್ತೃತ ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ , ಮತ್ತು ಹೊಸ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದ (NET) ಅನುವಾದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಂದ ತುಂಬಿದೆ ಮತ್ತು ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ.
ಆರಂಭಿಕ ಮತ್ತು ಹೊಸ ನಂಬಿಕೆಯುಳ್ಳವರಿಗೆ ಉತ್ತಮ ಬೈಬಲ್ ಅನುವಾದ
ಹೊಸ ಇಂಟರ್ನ್ಯಾಷನಲ್ ಆವೃತ್ತಿ (NIV) ಅಥವಾ ಹೊಸ ಲಿವಿಂಗ್ ಅನುವಾದದ (NLT) ಓದುವಿಕೆ ಮೊದಲ ಓದುವಿಕೆಗೆ ಸಹಾಯಕವಾಗಿದೆ ಬೈಬಲ್ ಮೂಲಕ.
ತಪ್ಪಿಸಲು ಬೈಬಲ್ ಅನುವಾದಗಳು
ಹೊಸ ಲೋಕ ಅನುವಾದ (NWT) ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆವಾಚ್ ಟವರ್ ಬೈಬಲ್ & ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಟ್ ಸೊಸೈಟಿ (ಯೆಹೋವನ ಸಾಕ್ಷಿಗಳು). ಐದು ಭಾಷಾಂತರಕಾರರಿಗೆ ವಾಸ್ತವಿಕವಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಹೀಬ್ರೂ ಅಥವಾ ಗ್ರೀಕ್ ತರಬೇತಿ ಇರಲಿಲ್ಲ. ಯೆಹೋವನ ಸಾಕ್ಷಿಗಳು ಜೀಸಸ್ ದೇವರಿಗೆ ಸಮಾನನಲ್ಲ ಎಂದು ನಂಬಿರುವುದರಿಂದ, ಅವರು ಜಾನ್ 1:1 ಅನ್ನು "ವಾಕ್ (ಜೀಸಸ್) ' a' ದೇವರು ಎಂದು ಅನುವಾದಿಸಿದರು. ಜಾನ್ 8:58 ಯೇಸುವನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುತ್ತದೆ, "ಅಬ್ರಹಾಮನು ಅಸ್ತಿತ್ವಕ್ಕೆ ಬರುವ ಮೊದಲು, ನಾನು " ("ನಾನು" ಎಂಬುದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ). ಎಕ್ಸೋಡಸ್ 3 ರಲ್ಲಿ, ದೇವರು ತನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಮೋಶೆಗೆ "ನಾನೇ" ಎಂದು ಕೊಟ್ಟನು, ಆದರೆ ಯೆಹೋವನ ಸಾಕ್ಷಿಗಳು ಯೇಸುವನ್ನು ದೇವರ ಭಾಗ ಅಥವಾ ಶಾಶ್ವತ ಎಂದು ನಂಬದ ಕಾರಣ, ಅವರು ಸರಿಯಾದ ಅನುವಾದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದಾರೆ.
ಅನೇಕ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ನರು ಸಂದೇಶ ಅನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾರೆ, ಯುಜೀನ್ ಪೀಟರ್ಸನ್ ಅವರ ಅತ್ಯಂತ ಸಡಿಲವಾದ ಪ್ಯಾರಾಫ್ರೇಸ್, ಇದು ತುಂಬಾ ಸಡಿಲವಾಗಿದೆ, ಇದು ಅನೇಕ ಪದ್ಯಗಳ ಅರ್ಥವನ್ನು ಗಮನಾರ್ಹವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ತಪ್ಪುದಾರಿಗೆಳೆಯಬಹುದು.
ಪ್ಯಾಶನ್ ಟ್ರಾನ್ಸ್ಲೇಶನ್ (TPT) ಬ್ರಿಯಾನ್ ಸಿಮನ್ಸ್ ಅವರು "ದೇವರ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಾಷೆ" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಅವರ ಪ್ರಯತ್ನವಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಅವರು ಬೈಬಲ್ ಶ್ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿನ ಪದಗಳು ಮತ್ತು ಪದಗುಚ್ಛಗಳನ್ನು ಗಮನಾರ್ಹವಾಗಿ ಸೇರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತಾರೆ, ಇದು ಪದ್ಯಗಳ ಅರ್ಥವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ. .
ನನಗೆ ಯಾವ ಬೈಬಲ್ ಭಾಷಾಂತರವು ಉತ್ತಮವಾಗಿದೆ?
ನಿಮಗೆ ಉತ್ತಮವಾದ ಅನುವಾದವೆಂದರೆ ನೀವು ನಿಷ್ಠೆಯಿಂದ ಓದುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ. ಬೈಬಲ್ ಓದುವ ದೈನಂದಿನ ಅಭ್ಯಾಸದೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವ ಸಾಕಷ್ಟು ಓದುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಪದಕ್ಕೆ ಪದ (ಅಕ್ಷರಶಃ) ಅನುವಾದವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.
ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಅಥವಾ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ನೀವು ಬೈಬಲ್ ಅನ್ನು ಓದುತ್ತಿದ್ದರೆ, NIV, ESV, NASB, KJV, ಮತ್ತು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅಧ್ಯಾಯಗಳ ಬೈಬಲ್ ಹಬ್ನ ಸಮಾನಾಂತರ ವಾಚನಗೋಷ್ಠಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿಕಾಲಮ್ಗಳಲ್ಲಿ HCSB. ಈ ಐದು ಜನಪ್ರಿಯ ಅನುವಾದಗಳು ಹೇಗೆ ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ ಎಂಬುದರ ಕುರಿತು ಇದು ನಿಮಗೆ ಉತ್ತಮ ಕಲ್ಪನೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. ಅಲ್ಲದೆ, ಬೈಬಲ್ ಹಬ್ನೊಂದಿಗೆ, ನೀವು ಕೇವಲ ಒಂದು ಭಾಷಾಂತರವನ್ನು ಓದಬಹುದು, ಆದರೆ ಪದ್ಯದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಅದು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹಲವಾರು ಭಾಷಾಂತರಗಳಲ್ಲಿ ಆ ಪದ್ಯದ ಹೋಲಿಕೆಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತದೆ.
ನೀವು ಇಷ್ಟಪಡುವ ಅನುವಾದವನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಮತ್ತು ದೇವರಿಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ನೀಡಿ ಮತ್ತು ಆತನ ವಾಕ್ಯದ ಮೂಲಕ ನಿಮಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಅವಕಾಶ ಮಾಡಿಕೊಡಿ!
ಹಳೆಯ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಗಳು.ಅತ್ಯಂತ ಜನಪ್ರಿಯ ಬೈಬಲ್ ಭಾಷಾಂತರಗಳು ಯಾವುವು?
ಮಾರಾಟದ ಮೂಲಕ ಹೋಲಿಕೆ ಮಾಡೋಣವೇ? ಜನವರಿ 2020 ರಂತೆ ಇವಾಂಜೆಲಿಕಲ್ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಪಬ್ಲಿಷರ್ಸ್ ಅಸೋಸಿಯೇಷನ್ನ ಪಟ್ಟಿ ಇಲ್ಲಿದೆ.
- ಹೊಸ ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಆವೃತ್ತಿ (NIV)
- ಕಿಂಗ್ ಜೇಮ್ಸ್ ಆವೃತ್ತಿ (KJV)
- ಹೊಸ ಲಿವಿಂಗ್ ಅನುವಾದ (NLT)
- ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಆವೃತ್ತಿ (ESV)
- ಹೊಸ ಕಿಂಗ್ ಜೇಮ್ಸ್ ಆವೃತ್ತಿ (NKJV)
- ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಬೈಬಲ್ (CSB)
- ರೀನಾ ವಲೇರಾ (RV) (ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್ ಅನುವಾದ)
- ಹೊಸ ಇಂಟರ್ನ್ಯಾಷನಲ್ ರೀಡರ್ಸ್ ಆವೃತ್ತಿ (NIrV) (ಇಂಗ್ಲಿಷ್ 2 ನೇ ಭಾಷೆಯಾಗಿರುವವರಿಗೆ NIV)
- ಸಂದೇಶ (ಒಂದು ಸಡಿಲವಾದ ಪ್ಯಾರಾಫ್ರೇಸ್, ಅನುವಾದವಲ್ಲ)
- ನ್ಯೂ ಅಮೇರಿಕನ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಬೈಬಲ್ (NASB)
ಇಂದು ಬಳಸಲಾಗುವ ಹೆಚ್ಚು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಹನ್ನೆರಡು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಬೈಬಲ್ ಭಾಷಾಂತರಗಳನ್ನು ತುಲನಾತ್ಮಕವಾಗಿ ನೋಡೋಣ.
1. ESV (ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಆವೃತ್ತಿ)
ಮೂಲ: ESV ಅನುವಾದವನ್ನು ಮೊದಲು 2001 ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಯಿತು, ಇದನ್ನು 1971 ರ ಪರಿಷ್ಕೃತ ಪ್ರಮಾಣಿತ ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ, ಪುರಾತನ ಮತ್ತು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಪದಗಳು. ಇದು "ಮೂಲಭೂತವಾಗಿ ಅಕ್ಷರಶಃ" ಅನುವಾದವಾಗಿದೆ - ಮೂಲ ಭಾಷೆಗಳ ನಿಖರವಾದ ಪದಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಾಹಿತ್ಯಿಕ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ಗೆ ಅನುವಾದಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ಹೊಸ ಪರಿಷ್ಕೃತ ಪ್ರಮಾಣಿತ ಆವೃತ್ತಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಸಂಪ್ರದಾಯವಾದಿಯಾಗಿದೆ, ಇದು RSV ಯ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯಾಗಿದೆ.
ಓದಬಲ್ಲತೆ: ಇಎಸ್ವಿ ಬಹುಪಾಲು ಪದ ಅನುವಾದಕ್ಕಾಗಿ ಪದವಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಇದು ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಪದಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿರಬಹುದು. ಇದು ಬೈಬಲ್ ಪ್ರಕಾರ 10 ನೇ ತರಗತಿಯ ಓದುವ ಮಟ್ಟವಾಗಿದೆಗೇಟ್ವೇ.
ಬೈಬಲ್ ಪದ್ಯ ಉದಾಹರಣೆಗಳು:
“ಆದರೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಕರೆದವನು ಪರಿಶುದ್ಧನಾಗಿರುವಂತೆ ನೀವೂ ಸಹ ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ನಡತೆಯಲ್ಲಿ ಪರಿಶುದ್ಧರಾಗಿರಿ,” (1 ಪೇತ್ರ 1:15)
"ಯಾಕಂದರೆ ನೀವು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಸಲಹೆಯನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಯಾವುದೇ ಖಂಡನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ," (ಜ್ಞಾನೋಕ್ತಿ 1:25)
ಆದ್ದರಿಂದ ನಾವು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ ಮತ್ತು ದೇವರು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಇಟ್ಟಿರುವ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ನಂಬಿರಿ. ದೇವರು ಪ್ರೀತಿ, ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವವನು ದೇವರಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ದೇವರು ಅವನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ. (1 ಜಾನ್ 4:16)
“ಸಹೋದರರೇ, ನನಗೆ ಸಂಭವಿಸಿದ ಸಂಗತಿಯು ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸಲು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದೆ ಎಂದು ನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ,” (ಫಿಲಿಪ್ಪಿ 1:12)
ಇಲ್ಲ ಒಬ್ಬನು ದೇವರನ್ನು ನೋಡಿದ್ದಾನೆ; ನಾವು ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಪ್ರೀತಿಸಿದರೆ, ದೇವರು ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಆತನ ಪ್ರೀತಿ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗುತ್ತದೆ. (1 ಯೋಹಾನ 4:12)
“ಮತ್ತು ಮೋವಾಬ್ಯಳಾದ ರೂತಳು ನವೋಮಿಗೆ, “ಯಾರ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನಾನು ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತೇನೆಯೋ ಅವನ ಹಿಂದೆ ನಾನು ಹೊಲಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಕಾಳುಗಳನ್ನು ಕೊಯ್ಯಲಿ” ಎಂದು ಹೇಳಿದಳು. ಮತ್ತು ಅವಳು ಅವಳಿಗೆ, "ಹೋಗು, ನನ್ನ ಮಗಳೇ" ಎಂದು ಹೇಳಿದಳು. (ರೂತ್ 2:2)
“ಅವನು ಕೆಟ್ಟ ಸುದ್ದಿಗೆ ಹೆದರುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನ ಹೃದಯವು ದೃಢವಾಗಿದೆ, ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಭರವಸೆ ಇದೆ. (ಕೀರ್ತನೆ 112:7)
ಗುರಿ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರು: ಗಂಭೀರವಾದ ಬೈಬಲ್ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕಾಗಿ, ಆದರೂ ದಿನನಿತ್ಯದ ಬೈಬಲ್ ಓದುವಿಕೆಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಓದಬಹುದಾಗಿದೆ.
2. KJV (ಕಿಂಗ್ ಜೇಮ್ಸ್ ಆವೃತ್ತಿ ಅಥವಾ ಅಧಿಕೃತ ಆವೃತ್ತಿ)
ಮೂಲ : 1611 ರಲ್ಲಿ ಮೊದಲು ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಯಿತು, ಇದನ್ನು ಕಿಂಗ್ ಜೇಮ್ಸ್ I ನಿಯೋಜಿಸಿದ 50 ವಿದ್ವಾಂಸರು ಅನುವಾದಿಸಿದ್ದಾರೆ. KJV ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯಾಗಿದೆ 1568 ರ ಬಿಷಪ್ಸ್ ಬೈಬಲ್ , 1560 ರ ಜಿನೀವಾ ಬೈಬಲ್ ಅನ್ನು ಸಹ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಈ ಅನುವಾದವು 1629 ಮತ್ತು 1638 ಮತ್ತು 1769 ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಮುಖ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳ ಮೂಲಕ ನಡೆಯಿತು.
ಓದುವಿಕೆ: ಅದರ ಸುಂದರ ಕಾವ್ಯಾತ್ಮಕ ಭಾಷೆಗೆ ಇಷ್ಟವಾಯಿತು; ಆದಾಗ್ಯೂ, ಪ್ರಾಚೀನ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಗ್ರಹಿಕೆಗೆ ಅಡ್ಡಿಪಡಿಸಬಹುದು. ಕೆಲವು ಭಾಷಾವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು ದಿಗ್ಭ್ರಮೆಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ "ಅವಳ ಸಂತೋಷವು ಬೆಳಗುತ್ತಿತ್ತು" (ರೂತ್ 2:3) - "ಅವಳು ಬಂದಳು" ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಪುರಾತನ ನುಡಿಗಟ್ಟು.
ಕಳೆದ 400 ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಪದದ ಅರ್ಥಗಳು ಬದಲಾಗಿವೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, 1600 ರ ದಶಕದಲ್ಲಿ "ಸಂಭಾಷಣೆ" ಎಂದರೆ "ನಡವಳಿಕೆ" ಎಂದರ್ಥ, ಇದು 1 ಪೀಟರ್ 3: 1 ನಂತಹ ಪದ್ಯಗಳ ಅರ್ಥವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ, ನಂಬದ ಗಂಡಂದಿರು ತಮ್ಮ ದೈವಿಕ ಹೆಂಡತಿಯರ "ಸಂಭಾಷಣೆ" ಯಿಂದ ಗೆಲ್ಲುತ್ತಾರೆ ಎಂದು KJV ಹೇಳಿದಾಗ. KJV ಸಾಮಾನ್ಯ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಲ್ಲಿ "ಚೇಂಬರಿಂಗ್" (ರೋಮನ್ನರು 13:13), "ಕನ್ಕ್ಯುಪಿಸೆನ್ಸ್" (ರೋಮನ್ನರು 7:8), ಮತ್ತು "ಔಟ್ವೆಂಟ್" (ಮಾರ್ಕ್ 6:33) ನಂತಹ ಪದಗಳನ್ನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
ಬೈಬಲ್ ಪದ್ಯ ಉದಾಹರಣೆಗಳು:
“ಆದರೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದವನು ಪರಿಶುದ್ಧನಾಗಿರುವಂತೆ, ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಪವಿತ್ರರಾಗಿರಿ;” (1 ಪೀಟರ್ 1:15),
"ಆದರೆ ನೀವು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಸಲಹೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕಗೊಳಿಸಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಯಾವುದೇ ಖಂಡನೆಯನ್ನು ಬಯಸಲಿಲ್ಲ:" (ಜ್ಞಾನೋಕ್ತಿ 1:25)
"ಆದರೆ ನಾನು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ ಸಹೋದರರೇ, ನನಗೆ ನಡೆದ ಸಂಗತಿಗಳು ಸುವಾರ್ತೆಯ ಪ್ರಗತಿಗೆ ಬದಲಾಗಿ ಬಿದ್ದಿವೆ ಎಂದು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು; (ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯನ್ಸ್ 1:12)
ಗುರಿ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರು: ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಸೊಬಗನ್ನು ಆನಂದಿಸುವ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ವಯಸ್ಕರು.
3. NIV (ಹೊಸ ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಆವೃತ್ತಿ)
ಮೂಲ: ಮೊದಲು 1978 ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾಯಿತು, ಈ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಹದಿಮೂರು ಪಂಗಡಗಳು ಮತ್ತು ಐದು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾತನಾಡುವ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳಿಂದ 100 ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ವಿದ್ವಾಂಸರು ಅನುವಾದಿಸಿದ್ದಾರೆ .NIV ಹಿಂದಿನ ಅನುವಾದದ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ತಾಜಾ ಅನುವಾದವಾಗಿತ್ತು. ಇದು "ಚಿಂತನೆಗಾಗಿ ಚಿಂತನೆ" ಅನುವಾದವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಇದು ಮೂಲ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಗಳಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಪದಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ.
ಓದಬಲ್ಲತೆ: ಎನ್ಎಲ್ಟಿಯ ನಂತರ 12+ ಓದುವ ಮಟ್ಟದೊಂದಿಗೆ ಓದುವಿಕೆಗೆ ಎರಡನೇ ಅತ್ಯುತ್ತಮವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ. 1996 ರಲ್ಲಿ 4 ನೇ ತರಗತಿಯ ಓದುವ ಹಂತದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಯಿತು.
ಬೈಬಲ್ ಪದ್ಯ ಉದಾಹರಣೆಗಳು:
“ಆದರೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದವನು ಪವಿತ್ರನಾಗಿರುವಂತೆ, ಎಲ್ಲದರಲ್ಲೂ ಪವಿತ್ರನಾಗಿರು ನೀನು ಮಾಡು;" (1 ಪೀಟರ್ 1:15)
"ನೀವು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಖಂಡನೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ," (ಜ್ಞಾನೋಕ್ತಿ 1:25)
"ಸಹೋದರರೇ, ಈಗ ನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಸಹೋದರಿಯರೇ, ನನಗೆ ಸಂಭವಿಸಿರುವುದು ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸಲು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದೆ. (ಫಿಲಿಪ್ಪಿ 1:12)
ಗುರಿ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರು: ಮಕ್ಕಳು, ಹದಿಹರೆಯದವರು ಮತ್ತು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಬೈಬಲ್ ಓದುವವರು.
4. NKJV (ಹೊಸ ಕಿಂಗ್ ಜೇಮ್ಸ್ ಆವೃತ್ತಿ)
ಮೂಲ: ಮೊದಲು 1982 ರಲ್ಲಿ ಕಿಂಗ್ ಜೇಮ್ಸ್ ಆವೃತ್ತಿಯ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯಾಗಿ ಪ್ರಕಟವಾಯಿತು. ವ್ಯಾಕರಣ ಮತ್ತು ಶಬ್ದಕೋಶವನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವಾಗ KJV ಯ ಶೈಲಿ ಮತ್ತು ಕಾವ್ಯಾತ್ಮಕ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಕಾಪಾಡುವುದು 130 ವಿದ್ವಾಂಸರ ಮುಖ್ಯ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿತ್ತು. KJV ಯಂತೆಯೇ, ಇದು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಹೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆಗಾಗಿ Textus Receptus ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ, ಹಳೆಯ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಗಳಲ್ಲ.
ಓದಬಲ್ಲತೆ: KJV ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಸುಲಭ, ಆದರೆ ಇತ್ತೀಚಿನ ಅನುವಾದಗಳಿಗಿಂತ ಓದಲು ಇನ್ನೂ ಕಷ್ಟ, ಏಕೆಂದರೆ ವಾಕ್ಯ ರಚನೆಯು ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿರಬಹುದು.
ಬೈಬಲ್ ಪದ್ಯ ಉದಾಹರಣೆಗಳು: “ಆದರೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಂದು ಕರೆದವನಂತೆ, ನೀನುಎಲ್ಲಾ ನಿಮ್ಮ ನಡತೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಪರಿಶುದ್ಧರಾಗಿರಿ,” (1 ಪೇತ್ರ 1:15)
“ನೀವು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಸಲಹೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ ಕಾರಣ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಖಂಡನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಲು ಬಯಸಲಿಲ್ಲ” (ಜ್ಞಾನೋಕ್ತಿ 1:25) )
“ಆದರೆ, ಸಹೋದರರೇ, ನನಗೆ ನಡೆದ ಸಂಗತಿಗಳು ಸುವಾರ್ತೆಯ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗಾಗಿ ನಿಜವಾಗಿ ಹೊರಹೊಮ್ಮಿವೆ ಎಂದು ನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ,” (ಫಿಲಿಪ್ಪಿ 1:12)
ಗುರಿ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರು: ಹದಿಹರೆಯದವರು ಮತ್ತು ವಯಸ್ಕರು KJV ಯ ಕಾವ್ಯದ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಹೆಚ್ಚು ಅರ್ಥವಾಗುವ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನ್ನು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ.
5. NLT (ಹೊಸ ಲಿವಿಂಗ್ ಅನುವಾದ)
ಮೂಲ: 1971 ಲಿವಿಂಗ್ ಬೈಬಲ್ ಪ್ಯಾರಾಫ್ರೇಸ್ನ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯಾಗಿ 1996 ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ. ಇದು ಅನೇಕ ಪಂಗಡಗಳಿಂದ 90 ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಸುವಾರ್ತಾಬೋಧಕ ವಿದ್ವಾಂಸರಿಂದ "ಡೈನಾಮಿಕ್ ಸಮಾನತೆ" (ಚಿಂತನೆಗಾಗಿ ಚಿಂತನೆ) ಅನುವಾದವಾಗಿದೆ. ಈ ಅನುವಾದವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಜನರನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಅನುವಾದಕರು ಭಾವಿಸಿದಾಗ "ಮನುಷ್ಯ" ಬದಲಿಗೆ "ಒಂದು" ಅಥವಾ "ವ್ಯಕ್ತಿ" ನಂತಹ ಲಿಂಗ-ತಟಸ್ಥ ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಚಿಂತನೆಯ ಅನುವಾದದ ಚಿಂತನೆಯಂತೆ, ಅನೇಕ ಪದ್ಯಗಳು ಅನುವಾದಕರ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನವನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿವೆ.
ಓದುವಿಕೆ: ಜೂನಿಯರ್-ಹೈ ರೀಡಿಂಗ್ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಸುಲಭವಾಗಿ ಓದಬಹುದಾದ ಅನುವಾದಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿದೆ.
ಬೈಬಲ್ ಪದ್ಯ ಉದಾಹರಣೆಗಳು:
“ಆದರೆ ಈಗ ನಿನ್ನನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡ ದೇವರು ಪರಿಶುದ್ಧನಾಗಿರುವಂತೆಯೇ ನೀನು ಮಾಡುವ ಎಲ್ಲದರಲ್ಲೂ ನೀನು ಪರಿಶುದ್ಧನಾಗಿರಬೇಕು.” (1 ಪೀಟರ್ 1:15)
"ನೀವು ನನ್ನ ಸಲಹೆಯನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನಾನು ನೀಡಿದ ತಿದ್ದುಪಡಿಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದೀರಿ." (ಜ್ಞಾನೋಕ್ತಿ 1:25)
ಮತ್ತು ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಸಹೋದರ ಸಹೋದರಿಯರೇ, ಇಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಸಂಭವಿಸಿದ ಎಲ್ಲವೂ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದೆ ಎಂದು ನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ.ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಹರಡಿ.” (ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯನ್ಸ್ 1:12)
ಗುರಿ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರು: ಮಕ್ಕಳು, ಯುವ ಹದಿಹರೆಯದವರು ಮತ್ತು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಬೈಬಲ್ ಓದುವವರು.
ಸಹ ನೋಡಿ: ತೂಕ ನಷ್ಟಕ್ಕೆ 25 ಸ್ಪೂರ್ತಿದಾಯಕ ಬೈಬಲ್ ಪದ್ಯಗಳು (ಶಕ್ತಿಯುತ ಓದುವಿಕೆ)6. NASB (ನ್ಯೂ ಅಮೇರಿಕನ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಬೈಬಲ್)
ಮೂಲ: ಮೊದಲಿಗೆ 1971 ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾಯಿತು, NASB 1901 ರ ಅಮೇರಿಕನ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಆವೃತ್ತಿಯ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯಾಗಿದೆ. ಅನುವಾದ - ಬಹುಶಃ ಅತ್ಯಂತ ಅಕ್ಷರಶಃ - 58 ಇವಾಂಜೆಲಿಕಲ್ ವಿದ್ವಾಂಸರಿಂದ. ಈ ಅನುವಾದವು KJV ಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುವ ಎಲ್ಲಾ ಪದ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ, ಆದರೆ ಬ್ರಾಕೆಟ್ಗಳು ಮತ್ತು ಮೂಲ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಗಳಿಗೆ "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ" ಎಂದು ಶಂಕಿಸಲಾದ ಪದ್ಯಗಳಿಗೆ ಟಿಪ್ಪಣಿ. ಈ ಅನುವಾದವು ದೇವರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿ ಮಾಡಿದ ಮೊದಲನೆಯದು (ಅವನು, ಅವನು, ನಿಮ್ಮ, ಇತ್ಯಾದಿ).
ಓದಬಲ್ಲತೆ: ಅಕ್ಷರಶಃ ಅನುವಾದದಂತೆ, ಪದಗಳು ಸ್ವಲ್ಪ ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿದೆ. ಈ ಅನುವಾದವು ಪುರಾತನವಾದ "ನೀನು," "ನೀನು" ಮತ್ತು "ನಿನ್ನ" ಅನ್ನು ದೇವರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿದೆ ಮತ್ತು "ಇಗೋ" ನಂತಹ ಕೆಲವು ಇತರ ಸ್ವಲ್ಪ ಪುರಾತನ ಪದಗಳನ್ನು ಮತ್ತು "ಅವನು ತನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿದನು" ("ಅವನು ನೋಡಿದನು" ಎಂಬ ಪದಗುಚ್ಛಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಮೇಲಕ್ಕೆ").
ಬೈಬಲ್ ಪದ್ಯ ಉದಾಹರಣೆಗಳು: “ಆದರೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದ ಪವಿತ್ರ ದೇವರಂತೆ, ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ನಡವಳಿಕೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಪವಿತ್ರರಾಗಿರಿ;” (1 ಪೀಟರ್ 1:15)
"ಮತ್ತು ನೀವು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಖಂಡನೆಯನ್ನು ಬಯಸಲಿಲ್ಲ;" (ಜ್ಞಾನೋಕ್ತಿ 1:25)
“ಸಹೋದರರೇ, ಮತ್ತು ಸಹೋದರಿಯರೇ, ನನ್ನ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಗಳು ಸುವಾರ್ತೆಯ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರಗತಿಗಾಗಿ ಹೊರಹೊಮ್ಮಿದೆ ಎಂದು ನೀವು ಈಗ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ,” (ಫಿಲಿಪ್ಪಿ 1:12 )
ಗುರಿ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರು: ಹದಿಹರೆಯದವರು ಮತ್ತು ಗಂಭೀರ ಬೈಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತಿ ಹೊಂದಿರುವ ವಯಸ್ಕರುಅಧ್ಯಯನ.
7. NET (ಹೊಸ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದ)
ಮೂಲ: 2001 ರಲ್ಲಿ ಮೊದಲು ಪ್ರಕಟವಾದ, NET ಉಚಿತ ಆನ್ಲೈನ್ ಅನುವಾದವಾಗಿದೆ, ಇದು (ದೊಡ್ಡ, ಭಾರೀ) ಮುದ್ರಣ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಲಭ್ಯವಿದೆ. 25 ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ವಿದ್ವಾಂಸರು ಮೂಲ ಭಾಷೆಗಳಿಂದ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅನುವಾದಿಸಿದ್ದಾರೆ; ಇದು ಹಳೆಯ ಅನುವಾದಗಳ ಪರಿಷ್ಕರಣೆ ಅಲ್ಲ. ಪಠ್ಯದ ನಿರ್ಧಾರಗಳು ಮತ್ತು ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಭಾಷಾಂತರಕಾರರು ಅಡಿಟಿಪ್ಪಣಿಗಳೊಂದಿಗೆ NET ಅನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. NET "ಪದಕ್ಕೆ ಪದ" ಮತ್ತು "ಚಿಂತನೆಗಾಗಿ ಚಿಂತನೆ" ಅನುವಾದದ ನಡುವೆ ಮಧ್ಯದ ನೆಲದಲ್ಲಿ ಬೀಳುತ್ತದೆ - ಪಠ್ಯವು ಚಿಂತನೆಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಚಿಂತನೆಗೆ ಒಲವು ತೋರುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪದ್ಯಗಳು ಹೆಚ್ಚು ಅಕ್ಷರಶಃ ಪದದ ಅನುವಾದದೊಂದಿಗೆ ಅಡಿಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ.
ಓದಬಲ್ಲತೆ: ಎನ್ಇಟಿ ಸುಲಭವಾಗಿ ಓದಬಲ್ಲದು (ಜೂನಿಯರ್ ಹೈ ರೀಡಿಂಗ್ ಲೆವೆಲ್); ಆದಾಗ್ಯೂ, ನೀವು ಸರಳವಾಗಿ ಒಂದು ಭಾಗದ ಮೂಲಕ ಓದಲು ಬಯಸಿದರೆ, ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಡಿಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಸ್ವಲ್ಪಮಟ್ಟಿಗೆ ವಿಚಲಿತರಾಗಬಹುದು.
ಬೈಬಲ್ ಪದ್ಯ ಉದಾಹರಣೆಗಳು: “ಆದರೆ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದ ಪವಿತ್ರ ದೇವರಂತೆ, ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ನಡತೆಯಲ್ಲಿ ಪರಿಶುದ್ಧರಾಗಿರಿ” (1 ಪೇತ್ರ 1:15)
“ನೀವು ನನ್ನ ಸಲಹೆಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ ನನ್ನ ಖಂಡನೆಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ,” (ಜ್ಞಾನೋಕ್ತಿ 1:25)
0>“ಸಹೋದರರೇ ಮತ್ತು ಸಹೋದರಿಯರೇ, ನನ್ನ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯು ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸುವಂತೆ ಮಾಡಿದೆ ಎಂದು ನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ:” (ಫಿಲಿಪ್ಪಿ 1:12)ಗುರಿ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರು: ಯುವಕರು ಮತ್ತು ಹಿರಿಯರು ದೈನಂದಿನ ಓದುವಿಕೆ ಮತ್ತು ಆಳವಾದ ಬೈಬಲ್ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕಾಗಿ ಹದಿಹರೆಯದವರು ಮತ್ತು ವಯಸ್ಕರು.
8. HCSB (ಹಾಲ್ಮನ್ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ಬೈಬಲ್)
ಮೂಲ: 2004 ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು 90 ಅಂತರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಮತ್ತು ಅಂತರ್ಪಂಗಡದ ವಿದ್ವಾಂಸರಿಂದ ಅನುವಾದಿಸಲಾಗಿದೆ, ಬೈಬಲ್ನ ಅಸಮರ್ಥತೆಗೆ ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ (ಬೈಬಲ್ ದೋಷರಹಿತವಾಗಿದೆ ಎಂದರ್ಥ), ಹಾಲ್ಮನ್ ಬೈಬಲ್ ಪ್ರಕಾಶಕರು ನಿಯೋಜಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಇದು ಪರಿಷ್ಕರಣೆ ಅಲ್ಲ, ಆದರೆ ಹೊಸ ಅನುವಾದ. ಭಾಷಾಂತರಕಾರರು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಅರ್ಥವಾಗುವಾಗ ಪದ ಅನುವಾದಕ್ಕಾಗಿ ಅಕ್ಷರಶಃ ಪದವನ್ನು ಬಳಸಿದರು ಮತ್ತು ಅಕ್ಷರಶಃ ಅನುವಾದವು ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿ ಅಥವಾ ಅಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದಾಗ ಅವರು ಚಿಂತನೆಗಾಗಿ ಚಿಂತನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿದರು. ಒಂದು ವಾಕ್ಯವೃಂದವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸಲು ಅವರು ಪದಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿದರೆ, ಅವರು ಅದನ್ನು ಸಣ್ಣ ಆವರಣಗಳೊಂದಿಗೆ ಸೂಚಿಸಿದರು.
ಓದಬಲ್ಲತೆ: HCSB 8ನೇ ತರಗತಿಯ ಓದುವ ಹಂತದಲ್ಲಿದೆ ಮತ್ತು ಇತರ ಅಕ್ಷರಶಃ ಅನುವಾದಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ ಓದಲು ಸುಲಭವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ.
ಬೈಬಲ್ ಪದ್ಯ ಉದಾಹರಣೆಗಳು: “ಆದರೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಕರೆದವನು ಪರಿಶುದ್ಧನಾಗಿರುವಂತೆ ನೀವೂ ಸಹ ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ನಡತೆಯಲ್ಲಿ ಪರಿಶುದ್ಧರಾಗಿರಬೇಕು; (1 ಪೇತ್ರ 1:15)
“ನೀವು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ ನನ್ನ ತಿದ್ದುಪಡಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸದ ಕಾರಣ,” (ಜ್ಞಾನೋಕ್ತಿ 1:25)
“ಸಹೋದರರೇ, ನೀವು ಈಗ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ, ನನಗೆ ಸಂಭವಿಸಿದ ಸಂಗತಿಯು ಸುವಾರ್ತೆಯ ಪ್ರಗತಿಗೆ ಕಾರಣವಾಯಿತು,” (ಫಿಲಿಪ್ಪಿ 1:12)
ಗುರಿ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರು: ಹದಿಹರೆಯದವರು ಮತ್ತು ವಯಸ್ಕರು ಬೈಬಲ್ ಅಧ್ಯಯನ ಅಥವಾ ಭಕ್ತಿ ಓದುವಿಕೆ.
9. NRSV (ಹೊಸ ಪರಿಷ್ಕೃತ ಪ್ರಮಾಣಿತ ಆವೃತ್ತಿ)
ಮೂಲ: ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟ್, ರೋಮನ್ ಕ್ಯಾಥೋಲಿಕ್, ಗ್ರೀಕ್ ಆರ್ಥೊಡಾಕ್ಸ್ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬ ಯಹೂದಿ ವಿದ್ವಾಂಸರಾದ 30 ಭಾಷಾಂತರಕಾರರ ಕೆಲಸ, NRSV ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಒಂದು ಪದವಾಗಿದೆ. ಪದ (ಅಕ್ಷರಶಃ) ಅನುವಾದಕ್ಕಾಗಿ. NRSV ಅನ್ನು 1974 ರಲ್ಲಿ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಯಿತು