KJV 대 제네바 성경 번역: (알아야 할 6가지 큰 차이점)

KJV 대 제네바 성경 번역: (알아야 할 6가지 큰 차이점)
Melvin Allen

성경이 영어로 처음 번역된 것이 언제인지 아십니까? 성경을 고대 영어로 부분적으로 번역한 것은 7세기까지 거슬러 올라갑니다. 성서의 최초의 완전한 번역(중세 영어로)은 1382년 초기 영국 개혁가 John Wyclyffe에 의해 이루어졌습니다.

William Tyndale은 Tyndale Bible 을 초기 현대 영어로 번역하기 시작했지만 로마 카톨릭 교회는 그가 끝내기 전에 그를 화형시켰습니다. 그는 신약과 구약의 일부를 완성했습니다. 그의 번역은 1535년에 Miles Coverdale에 의해 완료되었습니다. 이것은 그리스어 및 히브리어 사본(Latin Vulgate와 함께)에서 영어로 번역된 최초의 번역이었습니다. Miles Coverdale은 Tyndale의 작업과 자신의 번역을 사용하여 1539년에 Great Bible 을 제작했습니다.

제네바 성경 은 1560년에, 비숍스 성경 은 1568년에, 마지막으로 공인 킹제임스 성경 은 1611년에 출판되었습니다. 기사에서는 새로 형성된 개신교 교회와 마침내 그들 자신의 언어로 된 성경을 갖게 된 신자들의 신앙에 지대한 영향을 미쳤던 제네바 성경과 킹제임스 성경을 비교할 것입니다.

원산지

제네바 성경

이 성경은 1560년 스위스에서 번역되어 처음 출판되었습니다.1978년에 처음 출판되었고 13개 교단에서 온 100명 이상의 국제 학자들이 번역했습니다. NIV는 이전 번역의 개정판이 아니라 새로운 번역본이었습니다. 그것은 "생각에 대한 생각" 번역이며 성별을 포함하고 성별 중립적인 언어를 사용합니다. NIV는 12세 이상의 읽기 수준으로 NLT 다음으로 가독성이 가장 좋은 것으로 간주됩니다.

NIV (위의 KJV 및 NASB와 비교)의 로마서 12:1 은 다음과 같습니다.

“그러므로 나는 촉구합니다. 형제들아 너희가 하나님의 모든 자비하심으로 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제물로 드리라 이것이 너희의 참되고 합당한 예배니라”

  • NLT ( New Living Translation) 은 베스트셀러 목록 3위(KJV는 2위)이며 1971년 Living Bible 패러프레이즈의 번역/개정판입니다. 가장 읽기 쉬운 번역으로 간주됩니다. 이것은 많은 복음주의 교파에서 온 90명 이상의 학자들이 완성한 "역동적 등가"(생각을 위한 생각) 번역입니다. 성별을 포괄하고 성별 중립적인 언어를 사용합니다.

다음은 NLT 로마서 12:1 입니다.

“사랑하는 형제자매 여러분, 간청합니다. 그가 너희를 위하여 행하신 모든 일로 말미암아 너희 몸을 하나님께 드리려 함이니라 그분이 받으실 만한 거룩한 산 제물이 되게 하십시오. 이것이 진정으로 그분을 경배하는 방법입니다.”

  • ESV(English Standard Version) 는 4위입니다.베스트 셀러 목록이며 번역의 정확성을 위해 New American Standard Version에 이어 두 번째로 간주되는 "본질적으로 문자 그대로" 또는 단어 번역입니다. ESV는 1971년 개정된 표준 버전(RSV)의 개정판이며 10학년 읽기 수준입니다.

ESV 로마서 12:1 은 다음과 같습니다.

“그러므로 형제 여러분, 하나님이여 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제사로 드리라 이는 너희가 드릴 영적 예배니라”

결론

The Geneva Bible and the King James 성경은 둘 다 16세기와 17세기, 종교 개혁 도중과 직후에 기독교인들이 영어로 된 성경에 접근할 수 있도록 하는 데 막대한 역할을 했습니다. 처음으로 가족들은 집에서 함께 성경을 읽을 수 있었고, 사제의 해석에만 의존하지 않고 성경이 실제로 말하는 내용을 배울 수 있었습니다.

제네바 성경은 오늘날에도 1560년판과 1599년판으로 여전히 판매되고 있습니다. Bible Gateway에서 온라인으로 읽을 수 있습니다.

이 두 성경 번역판은 영어를 사용하는 사람들에게 선물이 되었으며, 그리스도인이 된다는 것이 무엇을 의미하는지, 그리고 하나님께서 그들이 어떻게 살기를 원하시는지 이해할 수 있게 해 주었습니다.

우리 모두는 쉽게 이해할 수 있는 성경을 매일 사용하여 영적으로 성장할 수 있습니다. 온라인에서 다른 성경 버전을 확인하고 읽으려면 갈 수 있습니다.40개 이상의 영어 번역(및 100개 이상의 다른 언어)이 있고 일부는 음성으로 읽을 수 있는 Bible Gateway 사이트로.

또한 Bible Hub 웹 사이트에서 온라인으로 다른 번역으로 된 성경 읽기를 시도할 수 있습니다. Bible Hub에는 전체 장과 개별 구절에 대한 병렬 읽기가 있는 여러 번역본이 있습니다. 또한 "행간" 링크를 사용하여 구절이 다양한 번역에서 그리스어 또는 히브리어에 얼마나 근접한지 확인할 수 있습니다.

스위스? 영국의 메리 1세 여왕이 개신교 지도자들을 박해하여 그들 중 많은 사람들이 존 칼빈의 지도 아래 있던 스위스 제네바로 도피하게 하였기 때문입니다. 이들 학자 중 일부는 William Whittingham이 이끄는 제네바 성경을 번역했습니다.

개혁자들은 모든 사람이 자신의 언어로 된 성경을 가지고 있는 것이 중요하다고 느꼈습니다. 과거에는 사람들이 교회에서 성경을 읽는 데 익숙해져 있었지만, 제네바 성경은 가족과 개인이 교회에서 읽을 뿐만 아니라 가정에서 읽기 위한 것이었습니다. 제네바 성경은 영국뿐만 아니라 제네바에서도 사용되었습니다. 그것은 메이플라워호를 타고 청교도들에 의해 미국으로 옮겨졌습니다.

제네바 성경은 기계식 인쇄기로 인쇄된 최초의 대량 생산된 성경으로 모든 사람이 직접 사용할 수 있게 되었습니다(지금까지는 일반적으로 사제와 학자들과 일부 귀족들은 성경을 가지고 있었습니다.) 그것은 학습 가이드, 상호 참조, 각 성경 책에 대한 소개, 지도, 표, 그림, 주석이 있는 오늘날 우리의 연구용 성경과 같았습니다. 많은 메모! 대부분의 페이지의 여백에는 번역자들의 칼빈주의적 관점에서 작성된 자료에 대한 메모가 포함되어 있습니다(대부분은 John Calvin 자신이 작성한 것임).

제네바 성경 1560년판에는 외경(기원전 200년에서 서기 400년 사이에 기록된 책들의 집합으로, 대부분의 개신교에서 영감을 받지 않은 것으로 간주됨)이 포함되어 있습니다.명칭). 대부분의 이후 버전은 그렇지 않았습니다. 외경이 포함된 판본의 서문에는 이 책들이 성경의 다른 책들과 같은 권위와 영감을 갖고 있지는 않지만 덕을 세우기 위해 읽을 수 있다고 명시되어 있습니다. 외경 책에는 여백 메모가 거의 없습니다.

또한보십시오: 결혼을 기다려야 하는 10가지 성경적 이유

KJV Bible

제임스 1세가 왕위에 올랐을 때 개신교가 영국을 장악하고 있었고 영국 교회는 교회와 기독교를 위한 성경이 필요했습니다. 사람들. 주교 성경은 교회에서 사용되고 있었지만 많은 사람들이 집에 제네바 성경을 가지고 있었습니다.

제임스 왕은 여백의 주석이 너무 칼빈주의적이라고 느꼈고 더 중요한 것은 주교와 왕의 권위에 의문을 제기했기 때문에 제네바 성경을 싫어했습니다! Bishops Bible은 언어가 너무 웅장했고 번역 작업은 열등했습니다.

일반인들은 제네바 성경의 주석과 기타 학습 보조 자료를 좋아했습니다. 읽고 있는 내용을 이해하는 데 도움이 되었기 때문입니다. 그러나 킹 제임스는 칼빈주의적인 음표가 아니라 감독 교회 정부를 반영하는 성경을 원했습니다. 일반 사람들이 읽을 수 있을 만큼 단순해야 했습니다(제네바 성경은 그랬지만 주교 성경은 그렇지 않았습니다). 그는 번역자들에게 주교 성경을 지침으로 사용하라고 지시했습니다.

KJV는 주교성경의 개정판이었지만,번역은 제네바 성경을 많이 참조했으며 종종 제네바 성경의 번역을 따랐습니다. 그들은 심지어 일부 초기 판에 제네바 성경의 일부 주석을 슬쩍 집어넣었습니다!

저자 킹제임스 성경은 1611년에 완성되어 출판되었으며 구약 39권, 신약 27권을 포함하고 있습니다. 성서, 외경 14권.

처음에는 사람들이 제네바 성경에 충성했기 때문에 흠정역이 잘 팔리지 않았습니다. 결과적으로 King James는 영국에서 Geneva Bible의 인쇄를 금지했고 나중에 대주교는 Geneva Bible이 영국으로 수입되는 것을 금지했습니다. 제네바 성서의 인쇄는 영국에서 비밀리에 계속되었습니다.

제네바 성경과 KJV 성경의 가독성 차이

제네바 성경 번역

당시 제네바 성경은 다른 영어 번역보다 훨씬 읽기 쉽습니다. 읽기 쉬운 로마체 서체를 사용했으며 학습 노트가 함께 제공되었습니다. 강력하고 활기찬 언어는 권위 있고 독자에게 더 흥미로 웠습니다. 제네바 성경이 서민들에게 큰 사랑을 받고 읽혔기 때문에 이 성경은 식자율을 높이고 사람들의 도덕성을 변화시켰으며 그들의 말과 생각과 영성을 형성하기 시작했다고 합니다.

KJV 성경 번역

KJV는 제네바 성경과 상당히 유사했지만제네바 성경은 더 직접적이었고 (그날을 위해) 더 현대적인 언어를 사용했습니다. 그러나 제임스 왕의 지시에 따라 KJV는 사람들이 좋아했던 연구 노트, 삽화 및 기타 "추가"를 모두 포함하지 않았습니다.

400년이 지난 오늘날에도 KJV는 여전히 가장 아름다운 시적 언어로 사랑받는 대중적인 번역. 그러나 오늘날 많은 사람들은 고어 영어를 이해하기 어렵다고 생각합니다. 수세기에 걸쳐 변해 온 단어 의미(예: 1600년대에 "행동"을 의미하는 "대화")와

  • 현대 영어에서 더 이상 사용되지 않는 단어(예: "chambering", "concupiscence, ” 및 “outwent”).
  • Bible Gateway는 KJV를 12세 이상의 읽기 수준과 17세 이상으로 설정합니다.

    제네바와 KJV의 성경 번역 차이점

    제네바성경

    제네바성경은 당시 사용 가능한 헬라어와 히브리어 사본을 번역한 것입니다. 번역자들은 William Tyndale과 Myles Coverdale의 언어를 밀접하게 따랐습니다. 이전 번역과 달리 성경의 구약 부분은 히브리어 성경에서 완전히 번역된 첫 번째 부분입니다(과거의 번역은 라틴 벌게이트를 사용하여 번역을 번역했습니다).

    제네바 성경은 처음으로 장을 숫자로 절로 나누었습니다. 같지 않은KJV는 여백에 인쇄된 광범위한 주석 시스템과 연구 노트를 가지고 있었습니다.

    KJV

    구약성경의 경우 번역자들은 Daniel Bomberg의 1524년 Hebrew Rabbinic Bible 과 라틴어 Vulgate 를 사용했습니다. . 신약성경은 수용본문(Textus Receptus), 테오도르 베자(Theodore Beza)의 1588년 헬라어 번역본, 라틴어 불가타(Vulgate) 를 사용했다. 외경은 Septuigent Vulgate에서 번역되었습니다.

    성경 구절 비교

    (제네바 성경 구절은 킹 제임스 구절은 1769년 판에서 가져왔습니다.)

    미가 6:8

    제네바: “그가 네게 보여 주셨느니라. 오 사람아, 선한 것이 무엇이며 여호와께서 네게 구하시는 것은 반드시 공의를 행하며 인자를 사랑하며 자신을 낮추고 네 하나님과 함께 행하는 것이니라.

    KJV: “사람아, 그가 선한 것이 무엇인지 네게 보이셨느니라. 여호와께서 네게 구하시는 것이 오직 공의를 행하며 인자를 사랑하며 겸손히 네 하나님과 함께 행하는 것이 아니냐”

    롬12:1

    제네바: 그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제물로 드리라 이는 너희가 하나님을 섬기는 것이니라

    KJV: “그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제물로 드리라 이는 너희가 드릴 합당한 예배니라

    1 요한4:16

    제네바: 하나님이 우리 안에 계신 사랑을 우리가 알고 믿었노니 하나님은 사랑이시라 사랑 안에 거하는 자는 하나님 안에 거하고 그리고 그 안에 있는 하나님. ( 성경에 있는 하나님의 사랑의 성구 )

    KJV: “하나님이 우리를 향하신 사랑을 우리가 알고 믿었노니. 하나님은 사랑이십니다. 사랑 안에 거하는 자는 하나님 안에 거하고 하나님도 그 안에 거하시느니라”

    디모데전서 2:5

    또한보십시오: 의료에 대한 영감을 주는 30가지 인용문(2022년 최고의 인용문)

    제네바: 하나님은 한 분이시요, 하나님과 사람 사이에 한 중재자이시니 곧 사람이신 그리스도 예수이십니다.”

    KJV: 하나님과 사람 사이에 이는 사람이신 그리스도 예수시니라.”

    시편 31:14

    제네바: 그러나 여호와여 내가 주께 의뢰하여 이르되 주는 나의 하나님이시라 하였나이다.

    KJV: 1>

    마가복음 11:24

    제네바: 그러므로 내가 너희에게 말하노니 무엇이든지 기도하고 구하는 것은 이룰 줄로 믿으라 그리하면 그것이 당신에게 완료 될 것입니다. ( 하나님께 기도하라 인용구 )

    KJV: 그러므로 내가 너희에게 말하노니 무엇이든지 기도하고 구하는 것은 받은 줄로 믿으라 그리하면 너희가 가지리라.

    시편 23편

    제네바: 여호와는 나의 목자시니 내게 부족함이 없으리로다.

    그가 나를 푸른 초장에 쉬게 하시며 쉴 만한 물가로 인도하시는도다 – (Be still Bible verses)

    내 영혼을 소생시키시고 주의 길로 인도하시는도다내가 사망의 음침한 골짜기로 다닐찌라도 해를 두려워하지 않을 것은 주께서 나와 함께 하심이라 주의 지팡이와 막대기가 나를 안위하시나이다.

    주께서 내 대적의 목전에서 내 앞에 상을 베푸시고 기름으로 내 머리에 바르셨으니 내 잔이 넘치나이다.

    나의 평생에 인자와 인자가 반드시 나를 따르리니 내가 여호와의 집에 장구히 거하리로다.

    KJV: 여호와께서 나의 목자이다. 내가 부족함이 없으리로다.

    그가 나를 푸른 풀밭에 누이시며 쉴 만한 물 가로 인도하시는도다

    내 영혼을 소생시키시고 자기의 뜻을 위하여 의의 길로 나를 인도하시는도다 내가 사망의 음침한 골짜기로 다닐지라도 해를 두려워하지 않을 것은 주께서 나와 함께 하심이라. 주의 지팡이와 지팡이가 나를 안위하시나이다.

    주께서 내 원수 앞에서 상을 차리시며 내 잔이 넘쳤나이다.

    나의 평생에 선하심과 인자하심이 정녕 나를 따르리니 내가 여호와의 집에 영원히 거하리로다

    행 26: 28

    제네바: 그러자 아그립바가 바울에게 말했습니다. (인생에 대한 기독교 인용문.)

    KJV: 아그리파가 바울에게 말하되, 네가 거의 나를 권하여 그리스도인이 되게 하려 하느냐.

    개정

    제네바성경

    처음 출판된 후 처음 80년 정도 동안 제네바 성경은 1644년까지 약 150판으로 지속적으로 개정되었습니다. 철자. 그것은 개혁의 칼빈주의 지도자들의 원본 상호 참조와 연구 노트를 보관했습니다.

    KJV

    • Cambridge University는 1629년과 163년에 KJV를 개정하여 인쇄 오류를 제거하고 사소한 번역 문제를 수정했습니다. 그들은 또한 이전에 여백 노트에 있던 일부 단어와 구의 더 문자 그대로의 번역을 텍스트에 통합했습니다. 인쇄 오류 수, 철자 업데이트(예: sinnes 에서 sins 로), 대문자 표시(holy Ghost에서 Holy Ghost로) 및 표준화된 구두점. 1769년판의 본문은 오늘날 대부분의 KJV 성경에서 볼 수 있는 것입니다.
    • 영국 교회가 청교도의 영향을 더 많이 받음에 따라 의회는 1644년에 교회에서 외경 책을 읽는 것을 금지했습니다. 이 책들이 없는 KJV의 일부가 출판되었고, 그 이후로 대부분의 KJV 판에는 그것들이 없습니다.

    최신 성경 번역판

    • NIV(New International Version) 는 4월 기준 베스트셀러 1위입니다. 2021년이었다.



    Melvin Allen
    Melvin Allen
    Melvin Allen은 하나님의 말씀을 열정적으로 믿는 사람이자 헌신적인 성경 연구생입니다. 다양한 사역에서 10년 넘게 봉사한 경험을 통해 Melvin은 일상 생활에서 성경의 변화시키는 힘에 대한 깊은 감사를 발전시켰습니다. 그는 평판이 좋은 기독교 대학에서 신학 학사 학위를 받았으며 현재 성서 연구 석사 학위를 추구하고 있습니다. 저자이자 블로거인 Melvin의 사명은 개인이 성경을 더 잘 이해하고 시대를 초월한 진리를 일상 생활에 적용하도록 돕는 것입니다. 글을 쓰지 않을 때 Melvin은 가족과 함께 시간을 보내고 새로운 장소를 탐험하고 지역 사회 봉사에 참여하는 것을 즐깁니다.