KJV V جەنۋە ئىنجىل تەرجىمىسى: (بىلىشكە تېگىشلىك 6 چوڭ پەرق)

KJV V جەنۋە ئىنجىل تەرجىمىسى: (بىلىشكە تېگىشلىك 6 چوڭ پەرق)
Melvin Allen

مەزمۇن جەدۋىلى

ئىنجىلنىڭ تۇنجى قېتىم ئىنگلىز تىلىغا تەرجىمە قىلىنغانلىقىنى بىلەمسىز؟ ئىنجىلنىڭ كونا ئىنگلىزچىغا قىسمەن تەرجىمىلىرى 7-ئەسىرگە تۇتىشىدۇ. ئىنجىلنىڭ تۇنجى تولۇق تەرجىمىسى (ئوتتۇرا ئىنگلىزچىغا) 1382-يىلى دەسلەپكى ئىنگىلىزچە ئىسلاھاتچى جون ۋىكلىف تەرىپىدىن يېزىلغان. كاتولىك چېركاۋى ئۇنى تۈگىتىشتىن بۇرۇن ئۇنى كۆيدۈرۈۋەتكەن. ئۇ يېڭى ئەھدە ۋە كونا ئەھدىنىڭ بىر قىسمىنى تاماملىغان. ئۇنىڭ تەرجىمىسى مىللېس كوۋېردال تەرىپىدىن 1535-يىلى تاماملانغان. بۇ گرېتسىيە ۋە ئىبرانىيچە قوليازمىلاردىن (لاتىنچە Vulgate بىلەن بىللە) ئىنگلىزچىغا تۇنجى تەرجىمە قىلىنغان. مىللېس كوۋېردال 1539-يىلى سىندالنىڭ ئەسىرى ۋە ئۆزىنىڭ تەرجىمىلىرىدىن پايدىلىنىپ بۈيۈك ئىنجىل نى ئىشلەپچىقارغان ، بۇ ئەنگىلىيە چېركاۋىنىڭ ئىنگلىزچە ئىسلاھاتتىن كېيىنكى تۇنجى ھوقۇق بېرىلگەن نۇسخىسى.

جەنۋە ئىنجىل 1560-يىلى ، ئېپىسكوپلار ئىنجىل 1568-يىلى ، ئاخىرىدا 1611-يىلى ھوقۇق بېرىلگەن پادىشاھ جامىس نۇسخىسى نەشر قىلىنغان. ماقالىدە ، بىز جەنۋە ئىنجىل ۋە كىڭ جامىس نۇسخىسىنى سېلىشتۇرىمىز ، بۇلارنىڭ ھەر ئىككىسى يېڭىدىن قۇرۇلغان پروتېستانت چېركاۋلىرى ۋە ئاخىرىدا ئۆز تىلىدا ئىنجىل بولغان ئېتىقادچىلارنىڭ ئېتىقادىغا مۇھىم تەسىر كۆرسەتكەن.

كېلىپ چىقىشى

جەنۋە ئىنجىل

بۇ ئىنجىل 1560-يىلى شىۋىتسارىيەدە تەرجىمە قىلىنغان ۋە تۇنجى قېتىم نەشىر قىلىنغان.تۇنجى قېتىم 1978-يىلى نەشىر قىلىنغان ۋە 13 مەزھەپتىكى 100+ خەلقئارالىق ئالىم تەرىپىدىن تەرجىمە قىلىنغان. NIV ئىلگىرىكى تەرجىمىگە تۈزىتىش كىرگۈزۈش ئەمەس ، بەلكى يېڭى تەرجىمە ئىدى. ئۇ «تەپەككۇر ئۈچۈن پىكىر» تەرجىمىسى بولۇپ ، جىنسنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ۋە جىنس ئايرىمايدىغان تىلنىمۇ ئىشلىتىدۇ. NIV NLT دىن كېيىن ئوقۇشچانلىقى ئەڭ ياخشى دەپ قارىلىدۇ ، ئوقۇش يېشى 12+.

مانا بۇ NIV دىكى رىملىقلار 12: 1 (يۇقىرىدىكى KJV ۋە NASB بىلەن سېلىشتۇرۇڭ):

«شۇڭلاشقا ، مەن تەلەپ قىلىمەن سىلەر ، قېرىنداشلار ، خۇدانىڭ رەھىم-شەپقىتىنى كۆزدە تۇتۇپ ، بەدىنىڭىزنى تىرىك قۇربانلىق ، مۇقەددەس ۋە خۇداغا خۇرسەن قىلىش ئۈچۈن سۇنۇڭ - بۇ سىزنىڭ ھەقىقىي ۋە مۇۋاپىق ئىبادىتىڭىز. »

  • NLT ( يېڭى ھايات تەرجىمىسى) ئەڭ ياخشى سېتىلىدىغان تىزىملىكتىكى 3-نومۇر (KJV # 2) بولۇپ ، 1971-يىلدىكى تىرىك ئىنجىل ئىبارىلىرىنىڭ تەرجىمىسى / تۈزىتىلگەن نۇسخىسى. ئەڭ ئاسان ئوقۇغىلى بولىدىغان تەرجىمە دەپ قارالدى. ئۇ نۇرغۇن ئىنجىلدىكى 90 دىن ئارتۇق ئالىم تەرىپىدىن تاماملانغان «ھەرىكەتچان تەڭپۇڭلۇق» (تەپەككۇر ئۈچۈن ئويلانغان) تەرجىمە. ئۇ جىنسنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ۋە جىنس ئايرىمايدىغان تىل ئىشلىتىدۇ.

مانا رىملىقلار 12: 1 NLT :

«شۇنداق ، قەدىرلىك قېرىنداشلار ، مەن سىزدىن ئۆتۈنەي. ئۇ سىز ئۈچۈن قىلغان بارلىق ئىشلىرى ئۈچۈن بەدىنىڭىزنى خۇداغا بېرىش. ئۇلار تىرىك ۋە مۇقەددەس قۇربانلىق بولسۇن - ئۇ قوبۇل قىلالايدىغان تۈر. بۇ ھەقىقەتەن ئۇنىڭغا چوقۇنۇشنىڭ ئۇسۇلى. »

  • ESV (ئىنگلىزچە ئۆلچەملىك نۇسخىسى) 4-نومۇرئەڭ ياخشى سېتىلىدىغان تىزىملىك ​​بولۇپ ، تەرجىمەنىڭ توغرىلىقى ئۈچۈن «يېڭى ئامېرىكا ئۆلچەملىك نۇسخىسى» دىن قالسىلا ئىككىنچى دەپ قارالغان «تەرجىمە مەنىسى» ياكى سۆز تەرجىمە سۆزى. ESV 1971-يىلدىكى تۈزىتىلگەن ئۆلچەملىك نۇسخىسى (RSV) نىڭ تۈزىتىلگەن نۇسخىسى بولۇپ ، 10-يىللىق ئوقۇش سەۋىيىسىدە.

مانا بۇ ESV دىكى رىملىقلار 12: 1 :

«قېرىنداشلار ، سىلەرگە رەھمەت ئېيتىمەن. تەڭرى ، بەدىنىڭىزنى تىرىك قۇربانلىق سۈپىتىدە سۇنۇڭ ، مۇقەددەس ۋە خۇدا قوبۇل قىلالايدىغان ، بۇ سىزنىڭ روھىي ئىبادىتىڭىز. »

خۇلاسە

جەنۋە ئىنجىل ۋە پادىشاھ جامىس ئىنجىل ھەر ئىككىسى 16-ۋە 17-ئەسىرلەردە ، ئىسلاھات جەريانىدا ۋە ئۇنىڭدىن كېيىنلا خىرىستىيانلارغا ئىنگلىز تىلىدىكى مۇقەددەس كىتابنى زىيارەت قىلىشتا غايەت زور رول ئوينىدى. ئائىلىلەر تۇنجى قېتىم ئۆيدە بىللە ئىنجىلنى ئوقۇيالايدۇ ، ئۇنىڭ نېمە دېگەنلىكىنى ئۆگىنىدۇ ، پەقەت پوپنىڭ چۈشەندۈرۈشىگە باغلىق ئەمەس.

جەنۋە ئىنجىل ئەمەلىيەتتە 1560 ۋە 1599-يىللاردا نەشر قىلىنىۋاتىدۇ. ئۇنى ئىنجىل دەرۋازىسىدىن توردا ئوقۇيالايسىز.

ئىنجىلنىڭ بۇ ئىككى تەرجىمىسى ئىنگلىز تىلىدا سۆزلىشىدىغان كىشىلەرگە سوۋغا قىلىنغان بولۇپ ، ئۇلارنىڭ خىرىستىيان بولۇشنىڭ مەنىسى ۋە خۇدا ئۇلارنىڭ قانداق ياشاشنى خالايدىغانلىقىنى چۈشىنىشكە شارائىت ھازىرلىغان.

ھەممىمىز ئىگە بولۇشىمىز كېرەك. بىز ھەر كۈنى ئاسانلا چۈشىنەلەيدىغان ئىنجىلنى ئىشلىتىمىز. توردىكى ئوخشىمىغان ئىنجىل نۇسخىسىنى تەكشۈرۈپ كۆرمەكچى بولسىڭىز ، بارسىڭىز بولىدۇ40+ ئىنگلىزچە تەرجىمىسى بار (ۋە 100+ باشقا تىللاردا) ئىنجىل دەرۋازىسى تور بېتىگە ، بەزىلىرى ئاۋازلىق ئوقۇشلۇق.

ئىنجىل مەركىزى تور بېكىتىدە توردا ئوخشىمىغان تەرجىمىلەردە ئىنجىلنى ئوقۇپ باقسىڭىز بولىدۇ. ئىنجىل خۇبنىڭ پۈتۈن بابلارغا شۇنداقلا ئايرىم ئايەتلەرگە پاراللېل ئوقۇشلۇق بىلەن كۆپ خىل تەرجىمىسى بار. سىز يەنە «ئارىلىق» ئۇلانمىسىنى ئىشلىتىپ ، بىر ئايەتنىڭ ھەر خىل تەرجىمىلەردە گرېتسىيە ياكى ئىبرانىي تىلىغا قانچىلىك يېقىنلاشقانلىقىنى تەكشۈرەلەيسىز.

شىۋىتسارىيە؟ چۈنكى ئەنگىلىيەدىكى ئايال پادىشاھ مەريەم پروتېستانت رەھبەرلىرىگە زىيانكەشلىك قىلىپ ، ئۇلارنىڭ كۆپىنچىسى جون كالۋىننىڭ رەھبەرلىكىدە شىۋىتسارىيەنىڭ جەنۋەگە قېچىپ كەتكەن. بۇ ئالىملارنىڭ بەزىلىرى ۋىليام ۋىتىڭخام باشچىلىقىدىكى جەنۋە ئىنجىلنى تەرجىمە قىلغان.

ئىسلاھاتچىلار ھەر بىر كىشىنىڭ ئۆز تىلىدا ئىنجىل بولۇشىنىڭ مۇھىملىقىنى ھېس قىلدى. ئىلگىرى كىشىلەر چېركاۋدا ئىنجىلنىڭ ئوقۇلۇشىنى ئاڭلاشقا ئادەتلەنگەن ، ئەمما جەنۋە ئىنجىل ئائىلىلەر ۋە شەخسلەرنىڭ ئۆيدە ئوقۇشىنى ، شۇنداقلا چېركاۋدا ئوقۇشنى مەقسەت قىلغان. جەنۋە ئىنجىل ئەنگىلىيەدە شۇنداقلا جەنۋەدە ئىشلىتىلگەن. ئۇ پۇرىتانلار تەرىپىدىن ماي گۈللۈكىدە ئامېرىكىغا ئېلىپ كېلىندى. ئۆلىمالار ۋە بەزى ئاقسۆڭەكلەرنىڭ ئىنجىلنىڭ كۆپەيتىلگەن نۇسخىسى بار). بۇ بۈگۈنكى ئۆگىنىش ئىنجىللىرىمىزغا ئوخشايتتى ، ئۆگىنىش قوللانمىلىرى ، ئۆز-ئارا ئۇلىنىش ، ھەر بىر ئىنجىل كىتابىغا تونۇشتۇرۇش ، خەرىتە ، جەدۋەل ، رەسىم ۋە خاتىرە قاتارلىقلار بار. نۇرغۇن خاتىرە! كۆپىنچە بەتلەرنىڭ گىرۋىكىدە تەرجىمانلارنىڭ كالۋىنزىم نۇقتىسىدىن يېزىلغان ماتېرىياللار بار (نۇرغۇنلىرى جون كالۋىن ئۆزى يازغان).

جەنۋە ئىنجىلنىڭ 1560-يىل نەشرىدە Apocrypha كىتابلىرى بار (مىلادىدىن ئىلگىرىكى 200-يىلدىن مىلادىيە 400-يىلغىچە بولغان ئارىلىقتا يېزىلغان كىتابلار ، كۆپىنچە پروتېستانتلارنىڭ ئىلھامى دەپ قارالمىغان)دىنلار). كېيىنكى نەشرىنىڭ كۆپىنچىسى ئۇنداق ئەمەس. «Apocrypha» نى ئۆز ئىچىگە ئالغان نەشىرلەردە ، مۇقەددىمە بۇ كىتابلارنىڭ ئىنجىلدىكى باشقا كىتابلارنىڭ ھوقۇقى ۋە ئىلھامى يوقلىقىنى ، ئەمما ئۇنى ئوقۇش ئۈچۈن ئوقۇشقا بولىدىغانلىقىنى بايان قىلدى. ناھايىتى ئاز ساندىكى ماركا خاتىرىلىرى Apocrypha كىتابلىرىدا پەيدا بولغان.

KJV ئىنجىل

پادىشاھ جامىس بىرىنچى تەختكە چىققاندا ، پروتېستانتلار ئەنگىلىيەنىڭ كونتروللۇقىغا ئېرىشتى ، ئەنگىلىيە چېركاۋى چېركاۋلار ۋە ئىنجىل ئۈچۈن ئىنجىلغا موھتاج. كىشىلەر. ئېپىسكوپ ئىنجىل چېركاۋلاردا ئىشلىتىلگەن ، ئەمما نۇرغۇن كىشىلەرنىڭ ئۆيىدە جەنۋە ئىنجىل بار.

پادىشاھ جامىس جەنۋە ئىنجىلنى ياقتۇرمىدى ، چۈنكى ئۇ گىرۋەكتىكى ئىزاھلارنىڭ بەك كالۋىنزىم ئىكەنلىكىنى ھېس قىلدى ، تېخىمۇ مۇھىمى ئۇلار ئېپىسكوپلار ۋە پادىشاھنىڭ ھوقۇقىدىن گۇمانلاندى! ئېپىسكوپ ئىنجىل تىلدا بەك ھەيۋەتلىك بولۇپ ، تەرجىمە خىزمىتى تۆۋەنرەك ئىدى.

قاراڭ: ئۆگىنىش ئۈچۈن ئەڭ ياخشى 22 ئىنجىل ئەپلىرى & amp; ئوقۇش (iPhone & amp; Android)

ئادەتتىكى كىشىلەر خاتىرىلەرنى ياقتۇردى ۋە باشقا تەتقىقاتلار جەنۋە ئىنجىلدا ياردەم بەردى ، چۈنكى بۇ ئۇلارنىڭ نېمە ئوقۇغانلىقىنى چۈشىنىشكە ياردەم بەردى. ئەمما كىڭ جامىس كالۋىنزىمنىڭ يانتۇ خاتىرىلىرى بولمىغان ، بەلكى ئېپىسكوپ چېركاۋ ھۆكۈمىتىنى ئەكىس ئەتتۈرىدىغان ئىنجىلنى ئارزۇ قىلغان. ئادەتتىكى كىشىلەرنىڭ ئوقۇشى ئۈچۈن يېتەرلىك ئاددىي بولۇشى كېرەك (جەنۋە ئىنجىلغا ئوخشاش ، ئەمما ئېپىسكوپلار ئىنجىلغا ئوخشاش). ئۇ تەرجىمانلارغا ئېپىسكوپ ئىنجىلنى يېتەكچى قىلىشنى تەلەپ قىلدى.

KJV ئېپىسكوپ ئىنجىلنىڭ تۈزىتىلگەن نۇسخىسى ، ئەمما ئۇنى تاماملىغان 50 ئالىمتەرجىمە جەنۋە ئىنجىلدىن كۆپ مەسلىھەت سورىدى ۋە دائىم جەنۋە ئىنجىلنىڭ تەرجىمىسىگە ئەمەل قىلدى. ئۇلار ھەتتا بەزى دەسلەپكى نەشىرلەردە جەنۋە ئىنجىلدىكى بەزى خاتىرىلەرنى ئوغرىلاپ كەتتى! ۋەسىيەتنامە ، ۋە «Apocrypha» نىڭ 14 كىتابى.

دەسلەپتە ، پادىشاھ جامىس نۇسخىسى ياخشى سېتىلمىدى ، چۈنكى كىشىلەر جەنۋە ئىنجىلغا سادىق ئىدى. نەتىجىدە ، پادىشاھ جامىس ئەنگىلىيەدە جەنۋە ئىنجىلنىڭ بېسىلىشىنى چەكلىگەن ، كېيىن باش پوپى جەنۋە ئىنجىلنىڭ ئەنگىلىيەگە ئىمپورت قىلىنىشىنى چەكلىگەن. جەنۋە ئىنجىلنى بېسىپ چىقىرىش ئەنگىلىيەدە ئوغرىلىقچە داۋاملاشتى.

جەنۋە ۋە KJV ئىنجىلنىڭ ئوقۇشچانلىقىدىكى پەرق

باشقا ئىنگلىزچە تەرجىمىلەرگە قارىغاندا كۆپ ئوقۇغىلى بولىدۇ. ئۇ ئوقۇش ئاسان بولغان ۋە ئۇنىڭغا قوشۇمچە ئوقۇش خاتىرىلىرى بولغان رىم خەت نۇسخىسىنى قوللانغان. كۈچلۈك ، جۇشقۇن تىل نوپۇزلۇق ۋە ئوقۇرمەنلەرگە تېخىمۇ قىزىقارلىق ئىدى. ئېيتىشلارغا قارىغاندا ، جەنۋە ئىنجىلنى ئاۋامنىڭ ياخشى كۆرۈشى ۋە ئوقۇغانلىقى ئۈچۈن ، ئۇ ساۋات چىقىرىش نىسبىتىنى ئۆستۈرۈپ ، كىشىلەرنىڭ ئەخلاق-پەزىلىتىنى ئۆزگەرتىپ ، ئۇلارنىڭ نۇتقىنى ، ئوي-پىكىرلىرىنى ۋە مەنىۋىيىتىنى شەكىللەندۈرۈشكە باشلىغان.

KJV ئىنجىل تەرجىمىسى

KJV گەرچە جەنۋە ئىنجىلغا خېلى ئوخشايتتى ،جەنۋە ئىنجىل تېخىمۇ بىۋاسىتە بولۇپ ، تېخىمۇ زامانىۋى تىل ئىشلىتىلگەن (ئۇ كۈن ئۈچۈن). قانداقلا بولمىسۇن ، كىڭ جامىسنىڭ كۆرسەتمىسىدە ، KJV كىشىلەر ياقتۇرىدىغان بارلىق تەتقىقات خاتىرىلىرى ، تەسۋىرلەر ۋە باشقا «قوشۇمچە ماتېرىياللار» نى ئۆز ئىچىگە ئالمىدى.

بۈگۈنكى كۈندە ، 400 يىلدىن كېيىنمۇ ، KJV يەنىلا ئەڭ كۆپ كىشىلەرنىڭ بىرى ئاممىباب تەرجىمىلىرى ، گۈزەل شېئىرىي تىلى بىلەن سۆيۈملۈك. قانداقلا بولمىسۇن ، بۈگۈنكى كۈندە نۇرغۇن كىشىلەر قەدىمكى ئىنگلىز تىلىنى چۈشىنىش تەسكە توختايدۇ ، بولۇپمۇ:

  • قەدىمكى ئەخمەقلەر (رۇت 2: 3 دىكى «ئۇنىڭ دوپپىسى يورۇتۇلدى» دېگەندەك) ، ۋە
  • ئەسىرلەر بويى ئۆزگەرگەن سۆز مەنىسى (1600-يىللاردىكى «ھەرىكەت» مەنىسىنى بىلدۈرىدىغان «سۆھبەت» كە ئوخشاش) ، ۋە ھازىرقى زامان ئىنگلىز تىلىدا ئەمدى ئىشلىتىلمەيدىغان
  • سۆزلەر («كامېر» ، «قىستۇرما» ، »ۋە« چىقىشقاق »)>

    جەنۋە ئىنجىل

    جەنۋە ئىنجىل ئەينى ۋاقىتتىكى گرېتسىيە ۋە ئىبرانىيچە قوليازمىلاردىن تەرجىمە قىلىنغان. تەرجىمانلار ۋىليام سىندال ۋە مايلېس كوۋېردالنىڭ تىلىغا يېقىندىن دىققەت قىلدى. ئىلگىرىكى تەرجىمىلەرگە ئوخشىمايدىغىنى ، ئىنجىلنىڭ كونا ئەھدە قىسمى تۇنجى بولۇپ ئىبرانىيچە مۇقەددەس كىتابتىن تولۇق تەرجىمە قىلىنغان (ئىلگىرىكى تەرجىمىلەر لاتىنچە Vulgate نى ئىشلىتىپ تەرجىمە قىلغان).

    جەنۋە ئىنجىل تۇنجى بولۇپ سانلارنى ئايەتلەرگە بۆلدى. ئوخشىمايدۇKJV ، ئۇنىڭدا كەڭ كۆلەمدە ئىزاھلاش ۋە تەتقىقات خاتىرىلىرى بار.

    قاراڭ: بىر خۇدا ھەققىدە ئىنجىلدىكى 20 مۇھىم ئايەت (پەقەت بىرلا خۇدا بارمۇ؟)

    KJV

    كونا ئەھدە ئۈچۈن ، تەرجىمانلار دانىيال بومبېرگ ۋە لاتىنچە Vulgate يازغان 1524 ئىبرانىي راببىك ئىنجىل نى ئىشلەتكەن. . يېڭى ئەھدە ئۈچۈن ، ئۇلار Textus Receptus ، تېئودور بېزانىڭ 1588 گرېتسىيەچە تەرجىمىسى ۋە لاتىنچە Vulgate نى ئىشلەتكەن. Apocrypha كىتابلىرى Septuigent ۋە Vulgate دىن تەرجىمە قىلىنغان.

    ئىنجىلدىكى ئايەت سېلىشتۇرۇش

    كىڭ جامىسنىڭ ئايەتلىرى 1769-يىل نەشرىدىن كەلگەن.)

    مىكا 6: 8

    جەنۋە: «ئۇ سىزگە كۆرسەتتى. ، ئەي ئىنسان ، نېمىنىڭ ياخشى ، رەببىڭنىڭ سەندىن تەلەپ قىلغىنى: شۈبھىسىزكى ، ئادىل ئىش قىلىش ، رەھىم-شەپقەتنى سۆيۈش ۋە ئۆزىنى تۆۋەن تۇتۇش ، تەڭرىڭ بىلەن بىللە مېڭىش.

    KJV: «ئەي ئىنسان ، ياخشى نەرسە ساڭا كۆرسەتتى. پەرۋەردىگار سىزدىن نېمە تەلەپ قىلىدۇ ، لېكىن ئادىللىق قىلىش ، رەھىم-شەپقەت ۋە خۇدايىڭىز بىلەن كەمتەرلىك بىلەن مېڭىش كېرەكمۇ؟ »

    رىملىقلار 12: 1

    جەنۋە: قېرىنداشلار ، خۇدانىڭ رەھىم-شەپقىتى بىلەن ، جىسمىڭلارنى خۇداغا قوبۇل قىلىدىغان ، مۇقەددەس ، خۇداغا قوبۇل قىلالايدىغان تىرىك قۇربانلىقتىن ۋاز كېچىشىڭلارنى ئۆتۈنىمەن.

    KJV: «قېرىنداشلار ، شۇڭا ، خۇدانىڭ رەھمىتى بىلەن بەدىنىڭىزنى خۇداغا قوبۇل قىلالايدىغان ، مۇقەددەس ، خۇداغا قوبۇل قىلالايدىغان تىرىك قۇربانلىقنى سۇنۇشىڭىزنى ئۆتۈنەي. بۇ سىزنىڭ مۇۋاپىق مۇلازىمىتىڭىز.

    1 John4: 16 ئۇنىڭدا خۇدا بار. . خۇدا سۆيگۈدۇر. مۇھەببەتتە ياشايدىغان ئادەم خۇدادا ، خۇدا ئۇنىڭدا ياشايدۇ. »

    1 تىموتىي 2: 5

    جەنۋە: « چۈنكى ئۇ يەردە ئۇ بىر خۇدا ، خۇدا بىلەن ئىنسان ئوتتۇرىسىدىكى بىر ۋاستىچى ، يەنى ئۇ كىشى ئەيسا مەسىھ. » خۇدا بىلەن ئىنسان ئوتتۇرىسىدا ، يەنى ئۇ ئەيسا مەسىھ. »

    زەبۇر 31:14

    جەنۋە: ئەمما ئى رەببىم ، مەن ساڭا ئىشەندىم ، مەن: «سەن مېنىڭ خۇدايىم» دېدىم. 1>

    مارك 11:24 ئۇ سىزگە بولىدۇ. ( خۇداغا دۇئا قىلىڭلار ) ئۇلاردا بولىدۇ.

    زەبۇر 23

    جەنۋە: رەببىم مېنىڭ پادىچىم ، مەن خالىمايمەن. مېنى يېشىل ئوتلاقتا ئارام ئالدۇرىدۇ ۋە مېنى سۇ بويىدا يېتەكلەيدۇ. - (يەنىلا ئىنجىلدىكى ئايەتلەر بولۇڭ)

    ئۇ مېنىڭ روھىمنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ ۋە مېنى يولغا باشلايدۇ.ئۇنىڭ ئىسمى ئۈچۈن ھەققانىيلىق.

    ھەئە ، گەرچە مەن ئۆلۈم سايىسى ۋادىسىدىن ئۆتسەممۇ ، مەن ھېچقانداق يامانلىقتىن قورقمايمەن. چۈنكى سەن مەن بىلەن بىللە ، تاياق ۋە تاياقلىرىڭ ماڭا تەسەللىي بېرىدۇ.

    شەك-شۈبھىسىز ياخشىلىق ۋە رەھىم-شەپقەت ئۆمرۈمنىڭ ھەممىسىدە ماڭا ئەگىشىدۇ ، مەن رەببىمىزنىڭ ئۆيىدە ئۇزۇن بىر مەزگىل قالىمەن.

    KJV: پەرۋەردىگار مېنىڭ پادىچىم. مەن ئۇنى خالىمايمەن. ئىسىم ئۈچۈن.

    ھەئە ، مەن ئۆلۈم سايىسى ۋادىسىدىن ئۆتسەممۇ ، ھېچقانداق يامانلىقتىن قورقمايمەن ، چۈنكى سەن مەن بىلەن بىللە تاياق ۋە تاياقلىرىڭلار ماڭا تەسەللىي بېرىدۇ. مېنىڭ قاچا-قۇچىقىم تۈگەپ كەتتى. 28

    جەنۋە: ئاندىن ئاگرىپپا پاۋلۇسقا: «سەن مېنى خىرىستىيان بولۇشقا قايىل قىلدىڭ. (خىرىستىيانلارنىڭ ھايات ھەققىدىكى نەقىللىرى.)> تۈزىتىش

    جەنۋە ئىنجىل

    ئۈچۈنتۇنجى نەشر قىلىنغاندىن كېيىنكى 80 يىلدەك ۋاقىت ئىچىدە ، جەنۋە ئىنجىل توختىماي تۈزىتىلگەن ، تەخمىنەن 150 نەشرى 1644-يىلغىچە بولغان. ئىملا. ئۇ ئىسلاھاتنىڭ كالۋىنزىم رەھبەرلىرىنىڭ ئەسلى كرېست پايدىلىنىش ماتېرىيالى ۋە تەتقىقات خاتىرىسىنى ساقلاپ قالدى.

    KJV

    • كامبرىج ئۇنىۋېرسىتېتى 1629 ۋە 163-يىللىرى KJV غا تۈزىتىش كىرگۈزۈپ ، بېسىش خاتالىقىنى تۈگىتىپ ، كىچىك تەرجىمە مەسىلىلىرىنى تۈزىدى. ئۇلار يەنە بىر قىسىم سۆز ۋە ئىبارىلەرنىڭ تېخىمۇ بىۋاسىتە مەنىدىكى تەرجىمىسىنى تېكىستكە كىرگۈزگەن بولۇپ ، بۇ ماقالىلەر ئىلگىرى ماركا خاتىرىسىدە ئىدى. باسما خاتالىق سانى ، ئىملانى يېڭىلاش ( sinnes دىن گۇناھ غا ئوخشاش) ، چوڭ يېزىلغان خەت (مۇقەددەس روھتىن مۇقەددەس روھقا) ۋە تىنىش بەلگىلىرى. 1769-يىل نەشرىنىڭ تېكىستى بۈگۈنكى KJV ئىنجىللىرىنىڭ كۆپىنچىسىدە كۆرۈۋاتقىنىڭىز. بۇ كىتابلار بولمىغان KJV نەشىر قىلىنغان ، شۇنىڭدىن كېيىن كۆپىنچە KJV نەشىرلىرى يوق. 4-ئايغىچە ،

    ئىنجىلنىڭ يېقىنقى تەرجىمىلىرى

    • NIV (يېڭى خەلقئارالىق نۇسخىسى) 2021. It was



Melvin Allen
Melvin Allen
مېلۋىن ئاللېن خۇدانىڭ سۆزىگە قىزغىن ئىشىنىدىغان ۋە ئىنجىلنىڭ سادىق ئوقۇغۇچىسى. ھەر خىل مىنىستىرلىقلاردا خىزمەت قىلغان 10 نەچچە يىللىق تەجرىبىسى بىلەن مېلۋىن مۇقەددەس كىتابنىڭ كۈندىلىك تۇرمۇشتىكى ئۆزگىرىشچان كۈچىگە بولغان چوڭقۇر مىننەتدارلىق ھېسسىياتىنى تەرەققىي قىلدۇردى. ئۇ داڭلىق خىرىستىيان ئىنستىتۇتىنىڭ ئىلاھىيەتشۇناسلىق كەسپىدە باكلاۋۇرلۇق ئۇنۋانىغا ئېرىشكەن ، ھازىر ئىنجىل تەتقىقاتى بويىچە ماگىستىرلىقتا ئوقۇۋاتىدۇ. ئاپتور ۋە بىلوگچى بولۇش سۈپىتى بىلەن ، مېلۋىننىڭ ۋەزىپىسى شەخسلەرنىڭ مۇقەددەس كىتابنى تېخىمۇ چوڭقۇر چۈشىنىشىگە ياردەم بېرىش ۋە ئۇلارنىڭ كۈندىلىك تۇرمۇشىغا ۋاقىتسىز ھەقىقەتلەرنى قوللىنىش. ئۇ يازمىغان ۋاقىتتا ، مېلۋىن ئائىلىسىدىكىلەر بىلەن بىللە ۋاقىت ئۆتكۈزۈش ، يېڭى جايلارنى تەكشۈرۈش ۋە مەھەللە مۇلازىمىتى بىلەن شۇغۇللىنىشنى ياخشى كۆرىدۇ.