केजेव्ही वि जिनिव्हा बायबल भाषांतर: (6 मोठे फरक जाणून घ्या)

केजेव्ही वि जिनिव्हा बायबल भाषांतर: (6 मोठे फरक जाणून घ्या)
Melvin Allen

इंग्रजी भाषेत बायबलचे पहिल्यांदा भाषांतर कधी झाले हे तुम्हाला माहीत आहे का? जुन्या इंग्रजीमध्ये बायबलचे आंशिक भाषांतर 7 व्या शतकापर्यंत परत जाते. बायबलचे पहिले पूर्ण भाषांतर (मध्य इंग्रजीमध्ये) 1382 मध्ये सुरुवातीच्या इंग्रजी सुधारक जॉन वायक्लिफ यांनी केले.

विलियम टिंडेलने टिंडेल बायबल चे अर्ली मॉडर्न इंग्लिशमध्ये भाषांतर करण्यास सुरुवात केली, परंतु रोमन तो पूर्ण होण्यापूर्वी कॅथलिक चर्चने त्याला खांबावर जाळले होते. त्याने नवीन करार आणि जुन्या कराराचा भाग पूर्ण केला होता; त्याचे भाषांतर माइल्स कव्हरडेलने १५३५ मध्ये पूर्ण केले. ग्रीक आणि हिब्रू हस्तलिखिते (लॅटिन वल्गेटसह) मधून इंग्रजीत केलेले हे पहिले भाषांतर होते. माइल्स कव्हरडेल यांनी टिंडेलच्या कामाचा आणि त्यांच्या स्वत:च्या अनुवादाचा उपयोग 1539 मध्ये ग्रेट बायबल तयार करण्यासाठी केला, जो इंग्रजी सुधारणेनंतरच्या नवीन चर्च ऑफ इंग्लंडची पहिली अधिकृत आवृत्ती आहे.

जिनेव्हा बायबल १५६० मध्ये, <२>बिशप्स बायबल<३> १५६८ मध्ये, आणि शेवटी १६११ मध्ये <२>अधिकृत किंग जेम्स व्हर्जन प्रकाशित झाले. यामध्ये लेखात, आम्ही जिनिव्हा बायबल आणि किंग जेम्स व्हर्शन यांची तुलना करू, या दोन्हींचा नव्याने स्थापन झालेल्या प्रोटेस्टंट चर्चवर आणि विश्वासू लोकांच्या विश्वासावर महत्त्वपूर्ण प्रभाव पडला, ज्यांच्याकडे स्वतःचे स्वतःचे बायबल होते.

मूळ

जिनेव्हा बायबल

या बायबलचा अनुवाद आणि प्रथम स्वित्झर्लंडमध्ये १५६० मध्ये प्रकाशित झाला. का1978 मध्ये प्रथम प्रकाशित आणि 13 संप्रदायातील 100+ आंतरराष्ट्रीय विद्वानांनी अनुवादित केले. एनआयव्ही हे पूर्वीच्या भाषांतराच्या पुनरावृत्तीऐवजी नवीन भाषांतर होते. हे "विचारासाठी विचार" भाषांतर आहे आणि लिंग-समावेशक आणि लिंग-तटस्थ भाषा देखील वापरते. 12+ वयोगटातील वाचन पातळीसह NLT नंतर NIV हे वाचनीयतेसाठी दुसऱ्या क्रमांकाचे सर्वोत्तम मानले जाते.

हे आहे एनआयव्ही मध्ये रोमन्स 12:1 (वरील KJV आणि NASB शी तुलना करा):

“म्हणून, मी विनंती करतो बंधूंनो आणि भगिनींनो, देवाच्या दयाळूपणामुळे, तुमची शरीरे जिवंत यज्ञ म्हणून अर्पण करा, पवित्र आणि देवाला आनंद देणारी ही तुमची खरी आणि योग्य उपासना आहे.”

  • NLT ( न्यू लिव्हिंग ट्रान्सलेशन) हे सर्वाधिक विक्री होणाऱ्या यादीत 3 व्या क्रमांकावर आहे (KJV #2 आहे) आणि 1971 लिव्हिंग बायबल पॅराफ्रेजचे भाषांतर/पुनरावृत्ती आहे; सर्वात सहज वाचनीय भाषांतर मानले जाते. हे अनेक इव्हँजेलिकल संप्रदायातील 90 पेक्षा जास्त विद्वानांनी पूर्ण केलेले "गतिमान समतुल्य" (विचारासाठी विचार) भाषांतर आहे. हे लिंग-समावेशक आणि लिंग-तटस्थ भाषा वापरते.

हे आहे रोमन्स 12:1 NLT मध्ये:

“आणि म्हणून, प्रिय बंधू आणि भगिनींनो, मी तुम्हाला विनंती करतो देवाने तुमच्यासाठी जे काही केले त्याबद्दल तुमचे शरीर देवाला द्या. त्यांना एक जिवंत आणि पवित्र यज्ञ होऊ द्या - ज्या प्रकारचा त्याला स्वीकार्य वाटेल. त्याची उपासना करण्याचा हा खरोखरच मार्ग आहे.”

  • ESV (इंग्रजी मानक आवृत्ती) हा क्रमांक 4 वर आहेसर्वाधिक विकली जाणारी यादी आणि एक "अत्यावश्यकपणे शाब्दिक" किंवा शब्द भाषांतरासाठी शब्द आहे, अनुवादात अचूकतेसाठी नवीन अमेरिकन मानक आवृत्तीनंतर दुसऱ्या क्रमांकावर मानले जाते. ESV ही 1971 च्या सुधारित मानक आवृत्तीची (RSV) पुनरावृत्ती आहे आणि ती 10 व्या वर्गाच्या वाचन स्तरावर आहे.

हे आहे ईएसव्ही मध्ये रोमन्स 12:1 :

“म्हणून, बंधूंनो, मी तुम्हाला विनंती करतो देवा, तुमची शरीरे जिवंत यज्ञ म्हणून सादर करण्यासाठी, पवित्र आणि देवाला स्वीकार्य, जी तुमची आध्यात्मिक उपासना आहे.”

निष्कर्ष

जिनेव्हा बायबल आणि किंग जेम्स 16व्या आणि 17व्या शतकात, सुधारणेच्या काळात आणि त्यानंतर लगेचच ख्रिस्ती लोकांना इंग्रजी भाषेतील पवित्र शास्त्राचा प्रवेश प्रदान करण्यात बायबलने मोठा वाटा उचलला. प्रथमच, कुटुंबे घरी एकत्र बायबल वाचू शकत होते, ते खरोखर काय म्हणतात हे शिकू शकत होते, आणि केवळ धर्मगुरूच्या अर्थावर अवलंबून नाही.

1560 आणि 1599 आवृत्तीत जिनिव्हा बायबल आजही विक्रीसाठी आहे. तुम्ही ते बायबल गेटवेवर ऑनलाइन वाचू शकता.

ही दोन्ही बायबल भाषांतरे इंग्रजी भाषिक लोकांसाठी एक देणगी होती, ज्यामुळे त्यांना ख्रिश्चन असण्याचा अर्थ काय आहे आणि त्यांनी कसे जगावे अशी देवाची इच्छा आहे हे समजण्यास सक्षम केले.

आपल्या सर्वांचे मालक असले पाहिजे. आणि दररोज बायबल वापरा जे आपल्याला सहज समजू शकेल जेणेकरून आपण आध्यात्मिकरित्या वाढू शकू. तुम्हाला बायबलच्या वेगवेगळ्या आवृत्त्या ऑनलाइन पहायच्या असतील आणि वाचायच्या असतील तर तुम्ही जाऊ शकताबायबल गेटवे साइटवर, ज्यात 40+ इंग्रजी भाषांतरे उपलब्ध आहेत (आणि 100+ इतर भाषांमध्ये), काही ऑडिओ वाचनसह.

तुम्ही बायबल हब वेबसाइटवर ऑनलाइन वेगवेगळ्या भाषांतरांमध्ये बायबल वाचण्याचा प्रयत्न करू शकता. बायबल हबमध्ये संपूर्ण अध्याय तसेच वैयक्तिक श्लोकांसाठी समांतर वाचनासह अनेक भाषांतरे आहेत. विविध भाषांतरांमध्ये एखादा श्लोक ग्रीक किंवा हिब्रूशी किती जवळ येतो हे तपासण्यासाठी तुम्ही “इंटरलाइनर” लिंक देखील वापरू शकता.

स्वित्झर्लंड? कारण इंग्लंडमधील राणी मेरी पहिली प्रोटेस्टंट नेत्यांचा छळ करत होती, ज्यामुळे त्यांच्यापैकी अनेकांना जिनिव्हा, स्वित्झर्लंड येथे पळून जावे लागले, जिथे ते जॉन कॅल्विनच्या नेतृत्वाखाली होते. यापैकी काही विद्वानांनी विल्यम व्हिटिंगहॅम यांच्या नेतृत्वाखाली जिनिव्हा बायबलचे भाषांतर केले.

प्रत्येकाकडे त्यांच्या भाषेत बायबल असणे महत्त्वाचे आहे असे सुधारकांना वाटले. पूर्वी, लोकांना चर्चमध्ये बायबलचे वाचन ऐकण्याची सवय होती, परंतु जिनिव्हा बायबल हे कुटुंबांसाठी आणि व्यक्तींना घरी वाचण्यासाठी तसेच चर्चमध्ये वाचण्यासाठी होते. जिनिव्हा बायबलचा वापर जिनिव्हा तसेच इंग्लंडमध्ये केला गेला. मेफ्लॉवरवर प्युरिटन्सने ते अमेरिकेत नेले होते.

जिनेव्हा बायबल हे यांत्रिक प्रिंटिंग प्रेसवर छापलेले पहिले मोठ्या प्रमाणात बायबल होते आणि ते प्रत्येकासाठी थेट उपलब्ध होते (या वेळेपर्यंत, सहसा फक्त याजक आणि विद्वान आणि काही खानदानी लोकांकडे बायबलच्या प्रती होत्या). अभ्यास मार्गदर्शक, क्रॉस-रेफरन्सिंग, प्रत्येक बायबल पुस्तकाचा परिचय, नकाशे, तक्ते, चित्रे आणि नोट्ससह ते आजच्या आमच्या अभ्यास बायबलसारखे होते. खूप नोट्स! अनुवादकांच्या कॅल्विनिस्ट दृष्टीकोनातून लिहिलेल्या (आणि अनेकांनी स्वत: जॉन कॅल्विनने लिहिलेल्या) सामग्रीवर बहुतेक पृष्ठांच्या मार्जिनमध्ये नोट्स असतात.

जिनेव्हा बायबलच्या 1560 च्या आवृत्तीत अपोक्रिफा पुस्तके (200 BC आणि AD 400 च्या दरम्यान लिहिलेल्या पुस्तकांचा समूह होता, ज्यांना बहुतेक प्रोटेस्टंट द्वारे प्रेरित मानले जात नाहीसंप्रदाय). नंतरच्या बहुतेक आवृत्त्या आल्या नाहीत. एपोक्रिफा असलेल्या आवृत्त्यांमध्ये, प्रस्तावनेमध्ये असे म्हटले आहे की या पुस्तकांना बायबलच्या इतर पुस्तकांचा अधिकार आणि प्रेरणा नाही परंतु ते संपादनासाठी वाचले जाऊ शकतात. अपोक्रिफा पुस्तकांमध्ये मार्जिन नोट्सपैकी फारच कमी दिसल्या.

KJV बायबल

जेव्हा राजा जेम्स पहिला सिंहासनावर आला, तेव्हा प्रोटेस्टंटने इंग्लंडवर ताबा मिळवला होता आणि चर्च ऑफ इंग्लंडला चर्च आणि चर्चसाठी बायबलची आवश्यकता होती. लोक चर्चमध्ये बिशप्स बायबल वापरले जात होते, परंतु बर्याच लोकांच्या घरी जिनिव्हा बायबल होते.

किंग जेम्सला जिनिव्हा बायबल आवडले नाही, कारण त्याला वाटले की समासातील भाष्ये खूप कॅल्विनिस्ट आहेत आणि महत्त्वाचे म्हणजे त्यांनी बिशप आणि राजाच्या अधिकारावर प्रश्नचिन्ह उपस्थित केले! बिशप्स बायबल भाषेत खूप भव्य होते आणि भाषांतराचे काम निकृष्ट होते.

सामान्य लोकांना नोट्स आवडल्या आणि इतर अभ्यास जिनिव्हा बायबलमध्ये मदत करतात कारण ते त्यांना काय वाचत आहेत हे समजण्यास मदत करते. परंतु किंग जेम्सला असे बायबल हवे होते ज्यामध्ये कॅल्विनिस्ट-तिरकस नोट्स नसून त्याऐवजी एपिस्कोपल चर्च सरकार प्रतिबिंबित होते. सामान्य लोकांना वाचण्यासाठी ते पुरेसे सोपे असणे आवश्यक आहे (जसे जिनिव्हा बायबल होते परंतु बिशप्स बायबल नव्हते). त्याने अनुवादकांना बिशप्स बायबलचा मार्गदर्शक म्हणून वापर करण्यास सांगितले.

हे देखील पहा: 15 उपयुक्त धन्यवाद बायबल वचने (कार्डांसाठी उत्तम)

केजेव्ही ही बिशप्स बायबलची पुनरावृत्ती होती, परंतु ५० विद्वान ज्यांनी पूर्ण केलेभाषांतराने जिनिव्हा बायबलचा जोरदार सल्ला घेतला आणि अनेकदा जिनिव्हा बायबलच्या भाषांतराचे अनुसरण केले. त्यांनी काही सुरुवातीच्या आवृत्त्यांमध्ये जिनिव्हा बायबलमधील काही नोट्स देखील खोडल्या!

अधिकृत किंग जेम्स आवृत्ती 1611 मध्ये पूर्ण झाली आणि प्रकाशित झाली आणि त्यात जुन्या कराराची 39 पुस्तके, नवीन 27 पुस्तके होती करार, आणि अपोक्रिफाची 14 पुस्तके.

सुरुवातीला, किंग जेम्स आवृत्ती चांगली विकली जात नव्हती, कारण लोक जिनिव्हा बायबलशी एकनिष्ठ होते. परिणामी, किंग जेम्सने इंग्लंडमध्ये जिनिव्हा बायबलच्या छपाईवर बंदी घातली आणि नंतर आर्चबिशपने जिनिव्हा बायबल इंग्लंडमध्ये आयात करण्यावर बंदी घातली. जिनिव्हा बायबलची छपाई इंग्लंडमध्ये गुप्तपणे चालू राहिली.

जिनेव्हा आणि केजेव्ही बायबलमधील वाचनीयता फरक

जिनेव्हा बायबल अनुवाद

त्याच्या दिवसासाठी, जिनिव्हा बायबल मानले जात असे इतर इंग्रजी भाषांतरांपेक्षा जास्त वाचनीय. यात रोमन फॉन्ट प्रकार वापरला होता जो वाचण्यास सोपा होता आणि त्यासोबत अभ्यासाच्या नोट्स होत्या. सशक्त, जोरदार भाषा अधिकृत आणि वाचकांसाठी अधिक मनोरंजक होती. असे म्हटले जाते की जिनेव्हा बायबल सामान्य लोकांना इतके आवडते आणि वाचले गेले होते की यामुळे साक्षरतेचे दर वाढले, लोकांचे नैतिक चरित्र बदलले आणि त्यांचे भाषण, त्यांचे विचार आणि त्यांचे अध्यात्मिक आकार बदलू लागले.

KJV बायबल भाषांतर

केजेव्ही हे जिनेव्हा बायबलसारखेच होते, जरीजिनिव्हा बायबल अधिक थेट होते आणि अधिक आधुनिक भाषा वापरली जाते (त्या दिवसासाठी). तथापि, किंग जेम्सच्या निर्देशानुसार, KJV मध्ये लोकांना आवडलेल्या अभ्यासाच्या सर्व नोट्स, चित्रे आणि इतर "अतिरिक्त" समाविष्ट नव्हते.

आज, 400 वर्षांनंतरही, KJV अजूनही सर्वात जास्त आहे. लोकप्रिय भाषांतरे, त्याच्या सुंदर काव्यात्मक भाषेसाठी प्रिय. तथापि, आज बर्‍याच लोकांना पुरातन इंग्रजी समजणे कठीण वाटते, विशेषत:

  • प्राचीन मुहावरे (जसे रुथ 2:3 मधील “तिचा हाप लाइट ऑन”), आणि
  • शब्दांचे अर्थ जे शतकानुशतके बदलले आहेत (जसे की "संभाषण" ज्याचा अर्थ 1600 च्या दशकात "वर्तणूक" असा होतो), आणि
  • आधुनिक इंग्रजीमध्ये अजिबात वापरले जाणारे शब्द (जसे की "चेंबरिंग," "कन्क्युपिसेन्स, ” आणि “बाहेर”).

बायबल गेटवे KJV 12+ ग्रेड वाचन स्तरावर आणि वय 17+ वर ठेवते.

जिनेव्हा वि KJV मधील बायबल भाषांतर फरक<3

जिनेव्हा बायबल

जिनेव्हा बायबलचे भाषांतर त्यावेळी उपलब्ध असलेल्या ग्रीक आणि हिब्रू हस्तलिखितांमधून करण्यात आले. अनुवादकांनी विल्यम टिंडेल आणि मायल्स कव्हरडेल यांच्या भाषेचे बारकाईने पालन केले. मागील भाषांतरांप्रमाणे, बायबलचा ओल्ड टेस्टामेंट विभाग हिब्रू शास्त्रवचनांमधून पूर्णपणे अनुवादित केलेला पहिला भाग होता (मागील भाषांतरांमध्ये लॅटिन व्हल्गेट वापरला गेला होता - अनुवादाचे भाषांतर).

जिनेव्हा बायबलने प्रथम अध्यायांना अंकांमध्ये विभागले. विपरीतKJV, त्यात मार्जिनमध्ये छापलेल्या भाष्य आणि अभ्यास नोट्सची एक विस्तृत प्रणाली होती.

KJV

जुन्या करारासाठी, अनुवादकांनी डॅनियल बॉम्बर्ग आणि लॅटिन वल्गेट द्वारे 1524 हिब्रू रॅबिनिक बायबल वापरले . नवीन करारासाठी, त्यांनी Textus Receptus, Theodore Beza चे 1588 ग्रीक भाषांतर आणि लॅटिन Vulgate वापरले. Apocrypha पुस्तकांचे भाषांतर Septuigent आणि Vulgate.

बायबल श्लोक तुलना

(जिनेव्हा बायबल श्लोक आहेत 1599 च्या आवृत्तीत. किंग जेम्सचे वचन 1769 च्या आवृत्तीतील आहेत.)

मीका 6:8

जिनेव्हा: “त्याने तुला दाखवले आहे , हे मनुष्य, काय चांगले आहे, आणि प्रभु तुझ्याकडून काय हवे आहे: निःसंशयपणे न्यायीपणाने वागणे, दयेवर प्रेम करणे आणि नम्र होणे, तुझ्या देवाबरोबर चालणे.

KJV: “हे माणसा, चांगले काय आहे ते त्याने तुला दाखवले आहे. आणि न्यायीपणाने वागणे, दयेवर प्रेम करणे आणि तुझ्या देवाबरोबर नम्रपणे चालणे याशिवाय परमेश्वराची तुझ्याकडून काय अपेक्षा आहे?”

रोमन्स 12:1

जिनेव्हा: म्हणून बंधूंनो, देवाच्या कृपेने मी तुम्हांला विनंति करतो की तुम्ही तुमची देह एक जिवंत यज्ञ, पवित्र, देवाला मान्य आहे, जी तुमची देवाची वाजवी सेवा आहे.

KJV: “म्हणून बंधूंनो, देवाच्या कृपेने मी तुम्हांला विनवणी करतो की, तुम्ही तुमची शरीरे एक जिवंत यज्ञ, पवित्र, देवाला मान्य व्हावी, ही तुमची वाजवी सेवा आहे.

1 जॉन4:16

जिनेव्हा: आणि देवाने आपल्यावर असलेले प्रेम ओळखले आणि विश्वास ठेवला, देव प्रेम आहे आणि जो प्रेमात राहतो तो देवामध्ये राहतो, आणि त्याच्यामध्ये देव. ( बायबलमधील देवाचे प्रेम शास्त्र )

KJV: “आणि देवाचे आपल्यावर असलेले प्रेम आम्ही ओळखले आणि त्यावर विश्वास ठेवला. देव हे प्रेम आहे; आणि जो प्रेमात राहतो तो देवामध्ये राहतो आणि देव त्याच्यामध्ये राहतो.”

1 तीमथ्य 2:5

जिनेव्हा: “तेथे एकच देव आहे, आणि देव आणि मनुष्य यांच्यात एक मध्यस्थ आहे, जो मनुष्य ख्रिस्त येशू आहे.”

KJV: “कारण एक देव आणि एक मध्यस्थ आहे देव आणि मनुष्य यांच्यामध्ये, जो मनुष्य ख्रिस्त येशू आहे.”

स्तोत्र 31:14

जिनेव्हा: पण मी तुझ्यावर विश्वास ठेवला, हे परमेश्वरा: मी म्हणालो, तू माझा देव आहेस.

KJV: “पण मी तुझ्यावर विश्वास ठेवला, हे परमेश्वरा: मी म्हणालो, तू माझा देव आहेस.”

मार्क 11:24

जिनेव्हा: म्हणून मी तुम्हांला सांगतो, जेव्हा तुम्ही प्रार्थना कराल तेव्हा तुम्हाला जे हवे असेल ते तुम्हाला मिळेल असा विश्वास ठेवा आणि ते तुमच्यासाठी पूर्ण केले जाईल. ( Pay to God quotes )

हे देखील पहा: देवाशिवाय काहीही नसल्याबद्दल 10 महत्त्वपूर्ण बायबल वचने

KJV: म्हणून मी तुम्हांला सांगतो, ज्या गोष्टींची तुमची इच्छा आहे, जेव्हा तुम्ही प्रार्थना करता, तेव्हा तुम्ही त्या स्वीकारता असा विश्वास ठेवा आणि तुम्ही ते असतील.

स्तोत्र 23

जिनेव्हा: परमेश्वर माझा मेंढपाळ आहे, मला त्याची गरज नाही.

तो तो मला हिरव्यागार कुरणात विसावतो आणि मला शांत पाण्याने नेतो. - (बायबलचे वचन शांत राहा)

तो माझा आत्मा पुनर्संचयित करतो आणि मला मार्गावर नेतोत्याच्या नावासाठी धार्मिकता.

होय, मी मृत्यूच्या सावलीच्या खोऱ्यातून चालत असलो तरी, मला कोणत्याही वाईटाची भीती वाटणार नाही; कारण तू माझ्याबरोबर आहेस: तुझी काठी आणि तुझी काठी, ते माझे सांत्वन करतात.

माझ्या शत्रूंसमोर तू माझ्यासमोर एक मेज तयार करतोस; तू माझ्या डोक्यावर तेलाचा अभिषेक करतोस आणि माझा प्याला वाहतो.

माझ्या आयुष्यभर निःसंशय दयाळूपणा आणि दया माझ्या मागे राहतील आणि मी प्रभूच्या मंदिरात दीर्घकाळ राहीन.

KJV: परमेश्वर माझा मेंढपाळ आहे. मला नको आहे.

तो मला हिरव्या कुरणात झोपायला लावतो: तो मला शांत पाण्याच्या बाजूला नेतो.

तो माझ्या आत्म्याला पुनर्संचयित करतो: तो मला त्याच्या धार्मिकतेच्या मार्गावर नेतो नावासाठी.

होय, जरी मी मृत्यूच्या सावलीच्या खोऱ्यातून चाललो तरी मला कोणत्याही वाईटाची भीती वाटणार नाही, कारण तू माझ्याबरोबर आहेस; तुझी काठी आणि तुझी काठी ते माझे सांत्वन करतात.

माझ्या शत्रूंसमोर तू माझ्यासमोर एक मेज तयार करतोस; तू माझ्या डोक्यावर तेल लावतोस. माझा प्याला संपतो.

निश्चितच चांगुलपणा आणि दया माझ्या आयुष्यभर माझ्यामागे राहतील: आणि मी सदैव परमेश्वराच्या मंदिरात राहीन.

प्रेषित 26: 28

जिनेव्हा: मग अग्रिप्पा पौलाला म्हणाला, जवळजवळ तू मला ख्रिश्चन होण्यास प्रवृत्त करतोस. (जीवनाबद्दल ख्रिश्चन उद्धरण.)

KJV: मग अग्रिप्पा पॉलला म्हणाला, जवळजवळ तू मला ख्रिश्चन होण्यासाठी राजी करतोस.

पुनरावृत्ती

जिनेव्हा बायबल

साठीपहिल्या प्रकाशनानंतर पहिली 80 वर्षे किंवा त्यानंतर, जिनेव्हा बायबलमध्ये 1644 पर्यंत सुमारे 150 आवृत्त्यांसह सतत सुधारणा करण्यात आली.

2006 मध्ये, आधुनिक इंग्रजीसह टोले लेगे प्रेसने 1599 आवृत्तीची आवृत्ती प्रसिद्ध केली. शब्दलेखन. त्यात सुधारणेच्या कॅल्विनवादी नेत्यांचे मूळ क्रॉस संदर्भ आणि अभ्यास नोट्स ठेवल्या.

KJV

  • केम्ब्रिज युनिव्हर्सिटीने 1629 आणि 163 मध्ये KJV सुधारित केले, छपाई त्रुटी दूर करून आणि किरकोळ भाषांतर समस्या दुरुस्त केल्या. त्यांनी मजकुरात काही शब्द आणि वाक्प्रचारांचे अधिक शाब्दिक भाषांतर देखील समाविष्ट केले, जे पूर्वी मार्जिन नोट्समध्ये होते.
  • 1760 मध्ये केंब्रिज विद्यापीठाने आणि 1769 मध्ये ऑक्सफर्ड विद्यापीठाने आणखी दोन आवर्तने केली - एक प्रचंड दुरुस्त करणे प्रिंटिंग एररची संख्या, स्पेलिंग अपडेट करणे (जसे sinnes ते sins ), कॅपिटलायझेशन (पवित्र भूत ते होली घोस्ट), आणि प्रमाणित विरामचिन्हे. 1769 च्या आवृत्तीचा मजकूर आजच्या बहुतेक KJV बायबलमध्ये दिसतो.
  • जसे इंग्लंडमधील चर्चने अधिक प्युरिटन प्रभावाकडे संक्रमण केले, तेव्हा संसदेने 1644 मध्ये चर्चमध्ये एपोक्रिफा पुस्तके वाचण्यास मनाई केली. काही काळानंतर, आवृत्त्या या पुस्तकांशिवाय KJV चे प्रकाशित झाले होते, आणि तेव्हापासून बहुतेक KJV आवृत्त्यांमध्ये ती नाहीत.

अधिक अलीकडील बायबल भाषांतरे

  • NIV (नवीन आंतरराष्ट्रीय आवृत्ती) एप्रिलपर्यंत सर्वाधिक विक्री होणाऱ्या यादीत प्रथम क्रमांकावर आहे 2021. ते होते



Melvin Allen
Melvin Allen
मेल्विन ऍलन हा देवाच्या वचनावर उत्कट विश्वास ठेवणारा आणि बायबलचा समर्पित विद्यार्थी आहे. विविध मंत्रालयांमध्ये सेवा करण्याचा 10 वर्षांहून अधिक अनुभवांसह, मेलव्हिनने दैनंदिन जीवनात पवित्र शास्त्राच्या परिवर्तनीय सामर्थ्याबद्दल खोल प्रशंसा विकसित केली आहे. त्यांनी एका प्रतिष्ठित ख्रिश्चन महाविद्यालयातून धर्मशास्त्रात बॅचलर पदवी घेतली आहे आणि सध्या बायबलसंबंधी अभ्यासात पदव्युत्तर पदवी घेत आहे. एक लेखक आणि ब्लॉगर या नात्याने, मेलविनचे ​​ध्येय लोकांना पवित्र शास्त्राची अधिक समज मिळवून देण्यास आणि त्यांच्या दैनंदिन जीवनात कालातीत सत्य लागू करण्यात मदत करणे हे आहे. जेव्हा तो लिहित नसतो, तेव्हा मेल्विनला त्याच्या कुटुंबासोबत वेळ घालवणे, नवीन ठिकाणे शोधणे आणि समुदाय सेवेत गुंतवून घेणे आवडते.