KJV Vs जेनेभा बाइबल अनुवाद: (6 ठूला भिन्नताहरू जान्न)

KJV Vs जेनेभा बाइबल अनुवाद: (6 ठूला भिन्नताहरू जान्न)
Melvin Allen

के तपाईंलाई थाहा छ बाइबल पहिलो पटक अंग्रेजी भाषामा कहिले अनुवाद गरिएको थियो? पुरानो अङ्ग्रेजीमा बाइबलको आंशिक अनुवाद 7 औं शताब्दीसम्म पुग्छ। बाइबलको पहिलो पूर्ण अनुवाद (मध्य अंग्रेजीमा) प्रारम्भिक अंग्रेजी सुधारक जोन वाइक्लिफले 1382 मा गरेका थिए।

विलियम टिन्डेलले टिन्डेल बाइबल लाई प्रारम्भिक आधुनिक अंग्रेजीमा अनुवाद गर्न थाले, तर रोमन क्याथोलिक चर्चले उसलाई समाप्त गर्नु अघि नै खम्बामा जलाएको थियो। उहाँले नयाँ नियम र पुरानो नियमको अंश पूरा गर्नुभएको थियो; उनको अनुवाद माइल्स कभरडेल द्वारा 1535 मा पूरा भएको थियो। यो ग्रीक र हिब्रू पाण्डुलिपिहरु (ल्याटिन भल्गेट संग) को अंग्रेजी मा पहिलो अनुवाद थियो। माइल्स कभरडेलले टिन्डेलको काम र आफ्नै अनुवादहरू 1539 मा ग्रेट बाइबल उत्पादन गर्न प्रयोग गरे, अंग्रेजी सुधार पछि इङ्गल्याण्डको नयाँ चर्च द्वारा पहिलो आधिकारिक संस्करण।

जेनेभा बाइबल 1560 मा प्रकाशित भएको थियो, विशप बाइबल 1568 मा, र अन्तमा 1611 मा अधिकृत किंग जेम्स संस्करण प्रकाशित भयो। यसमा लेखमा, हामी जेनेभा बाइबल र किंग जेम्स संस्करणको तुलना गर्नेछौं, जुन दुवैले नवगठित प्रोटेस्टेन्ट चर्चहरू र विश्वासीहरूको विश्वासमा महत्त्वपूर्ण प्रभाव पारेको थियो जसले अन्ततः आफ्नै भाषामा आफ्नै बाइबल पाएका थिए।

उत्पत्ति

जेनेभा बाइबल

यो बाइबल अनुवाद गरी पहिलो पटक 1560 मा स्विट्जरल्याण्डमा प्रकाशित भएको थियो। किन?पहिलो पटक 1978 मा प्रकाशित र 13 सम्प्रदायका 100+ अन्तर्राष्ट्रिय विद्वानहरूले अनुवाद गरे। NIV पहिलेको अनुवादको संशोधनको सट्टा नयाँ अनुवाद थियो। यो "सोचको लागि विचार" अनुवाद हो र यसले लैङ्गिक समावेशी र लैङ्गिक तटस्थ भाषा पनि प्रयोग गर्दछ। 12+ उमेरको पढाइ स्तरको साथ NLT पछि NIV लाई पठनीयताको लागि दोस्रो उत्कृष्ट मानिन्छ।

यहाँ NIV मा रोमी 12:1 छ (माथि KJV र NASB सँग तुलना गर्नुहोस्):

“त्यसैले, म आग्रह गर्दछु दाजुभाइ तथा दिदीबहिनीहरू, परमेश्वरको कृपालाई ध्यानमा राख्दै, आफ्नो शरीरलाई जीवित बलिदानको रूपमा अर्पण गर्न, पवित्र र परमेश्वरलाई प्रसन्न तुल्याउने - यो तपाईंको साँचो र उचित उपासना हो।"

  • NLT ( New Living Translation) सबैभन्दा बढी बिक्रि हुने सूचीमा ३ नम्बरमा छ (KJV #2 हो) र यो १९७१ Living Bible paraphrase को अनुवाद/संशोधन हो; सबैभन्दा सजिलै पढ्न योग्य अनुवाद मानिन्छ। यो धेरै इभान्जेलिकल सम्प्रदायका ९० भन्दा बढी विद्वानहरूले पूरा गरेको "गतिशील समतुल्यता" (सोचका लागि सोचाइ) अनुवाद हो। यसले लैङ्गिक समावेशी र लैङ्गिक तटस्थ भाषा प्रयोग गर्दछ।

यहाँ रोमी १२:१ NLT मा छ:

“अनि, प्रिय दाजुभाइ तथा दिदीबहिनीहरू, म तिमीहरूसँग बिन्ती गर्दछु परमेश्वरले तपाईंको लागि गर्नुभएका सबै कुराको कारणले तपाईंको शरीरलाई परमेश्वरलाई दिन। तिनीहरूलाई जीवित र पवित्र बलिदान बनोस्—जसरी उहाँले स्वीकार्य पाउनुहुनेछ। यो साँच्चै उहाँको आराधना गर्ने तरिका हो।”

  • ESV (अंग्रेजी मानक संस्करण) नम्बर ४ मासबैभन्दा धेरै बिक्री हुने सूची हो र शब्द अनुवादको लागि "अनिवार्य रूपमा शाब्दिक" वा शब्द हो, अनुवादमा शुद्धताको लागि नयाँ अमेरिकी मानक संस्करणको दोस्रो मात्र मानिन्छ। ESV 1971 को संशोधित मानक संस्करण (RSV) को एक संशोधन हो र 10 औं कक्षा पठन स्तर मा छ।

यहाँ रोमी १२:१ ESV मा छ:

“यसकारण भाइ हो, म तिमीहरूलाई बिन्ती गर्दछु परमेश्वर, तपाईंको शरीरलाई जीवित बलिदानको रूपमा प्रस्तुत गर्न, पवित्र र परमेश्वरलाई स्वीकार्य, जुन तपाईंको आध्यात्मिक आराधना हो। बाइबल दुवैले 16 औं र 17 औं शताब्दीमा, सुधारको समयमा र तुरुन्तै पछि ईसाईहरूलाई अंग्रेजी भाषामा धर्मशास्त्रमा पहुँच प्रदान गर्न ठूलो भूमिका खेलेको थियो। पहिलो पटक, परिवारहरूले घरमा सँगै बाइबल पढ्न सक्थे, यसले वास्तवमा के भन्छ भनेर सिक्न सक्छ, र पादरीको व्याख्यामा भर परेर मात्र होइन।

1560 र 1599 संस्करणहरूमा जेनेभा बाइबल वास्तवमा आज पनि बिक्रीको लागि छ। तपाइँ यसलाई बाइबल गेटवेमा अनलाइन पढ्न सक्नुहुन्छ।

यी दुवै बाइबल अनुवादहरू अङ्ग्रेजी बोल्ने मानिसहरूका लागि उपहार थिए, जसले उनीहरूलाई क्रिस्चियन हुनुको अर्थ के हो र परमेश्वरले उनीहरूलाई कसरी बाँच्न चाहनुहुन्छ भनेर बुझ्न सक्षम बनाउनुभयो।

हामी सबैको स्वामित्व हुनुपर्छ। र हामीले सजिलै बुझ्न सक्ने बाइबल दैनिक प्रयोग गर्नुहोस् ताकि हामी आध्यात्मिक रूपमा बढ्न सक्छौं। यदि तपाईं जाँच गर्न र विभिन्न बाइबल संस्करणहरू अनलाइन पढ्न चाहनुहुन्छ भने, तपाईं जान सक्नुहुन्छबाइबल गेटवे साइटमा, जसमा 40+ अंग्रेजी अनुवादहरू उपलब्ध छन् (र 100+ अन्य भाषाहरूमा), केही अडियो पढ्ने साथ।

तपाईले बाइबल हब वेबसाइटमा अनलाइन विभिन्न अनुवादहरूमा बाइबल पढ्ने प्रयास गर्न सक्नुहुन्छ। बाइबल हबमा सम्पूर्ण अध्यायहरूका साथै व्यक्तिगत पदहरूका लागि समानान्तर पठनका साथ धेरै अनुवादहरू छन्। विभिन्न अनुवादहरूमा कुनै पद ग्रीक वा हिब्रूसँग कत्तिको नजिक छ भनी जाँच्नको लागि तपाईंले "इन्टरलाइनर" लिङ्क पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ।

स्विट्जरल्याण्ड? किनभने इङ्गल्याण्डमा रानी मेरी प्रथमले प्रोटेस्टेन्ट नेताहरूलाई सताइरहेकी थिइन्, जसले गर्दा तिनीहरूमध्ये धेरैलाई जेनेभा, स्विट्जरल्याण्डमा भाग्न बाध्य बनायो, जहाँ तिनीहरू जोन क्याल्भिनको नेतृत्वमा थिए। यी मध्ये केही विद्वानहरूले विलियम विटिङ्घमको नेतृत्वमा जेनेभा बाइबल अनुवाद गरे।

सुधारकर्ताहरूले सबैको आफ्नै भाषामा बाइबल हुनु महत्त्वपूर्ण भएको महसुस गरे। विगतमा, मानिसहरूले चर्चमा बाइबल पढ्‌ने सुन्‍ने बानी परेका थिए, तर जेनेभा बाइबल भनेको परिवार र व्यक्तिहरूले घरमा पढ्नको लागि र चर्चमा पनि पढ्नको लागि थियो। जेनेभा बाइबल जेनेभा र इङ्गल्याण्डमा पनि प्रयोग गरिएको थियो। यसलाई मेफ्लावरमा प्युरिटान्सहरूले अमेरिका पुर्‍याएका थिए।

जेनेभा बाइबल मेकानिकल प्रिन्टिङ प्रेसमा छापिएको र सबैका लागि सीधै उपलब्ध गराइएको पहिलो जन-उत्पादन बाइबल थियो (यस समयसम्म, सामान्यतया केवल पुजारीहरू र विद्वानहरू र केही कुलीनहरूसँग बाइबलका प्रतिलिपिहरू थिए)। यो आजको हाम्रो अध्ययन बाइबल जस्तै थियो, अध्ययन गाइडहरू, क्रस-रेफरेन्सिङ, प्रत्येक बाइबल पुस्तकको परिचय, नक्सा, तालिका, चित्रण र नोटहरू। धेरै नोटहरू! धेरैजसो पृष्ठहरूको मार्जिनमा सामग्रीमा टिप्पणीहरू थिए, अनुवादकहरूको क्याल्भिनवादी दृष्टिकोणबाट लेखिएको थियो (र धेरै जोन क्याल्भिन आफैले लेखेका थिए)।

जेनेभा बाइबलको 1560 संस्करणमा एपोक्रिफा पुस्तकहरू थिए (200 ईसा पूर्व र 400 ईस्वी बीचमा लेखिएका पुस्तकहरूको समूह, जसलाई धेरैजसो प्रोटेस्टेन्टबाट प्रेरित मानिएको छैन।सम्प्रदायहरू)। धेरै पछिका संस्करणहरू आएनन्। एपोक्रिफा समावेश भएका संस्करणहरूमा, प्रस्तावनाले यी पुस्तकहरूमा बाइबलका अन्य पुस्तकहरूको अधिकार र प्रेरणा नभएको तर सम्पादनको लागि पढ्न सकिन्छ भनी बताएको थियो। धेरै थोरै मार्जिन नोटहरू एपोक्रिफा पुस्तकहरूमा देखा पर्‍यो।

KJV बाइबल

जब राजा जेम्स प्रथम सिंहासनमा आए, प्रोटेस्टेन्टहरूले इङ्गल्याण्डको नियन्त्रण प्राप्त गरिसकेका थिए र चर्च अफ इङ्गल्याण्डलाई चर्चहरू र चर्चहरूका लागि बाइबल चाहिन्छ। मानिसहरू। चर्चहरूमा बिशपको बाइबल प्रयोग भइरहेको थियो, तर धेरै मानिसहरूको घरमा जेनेभा बाइबल थियो।

राजा जेम्सले जेनेभा बाइबललाई मन पराउँथे, किनभने उनले मार्जिनमा एनोटेसनहरू धेरै क्याल्भिनवादी थिए भन्ने महसुस गरे, र अझ महत्त्वपूर्ण कुरा, उनीहरूले विशप र राजाको अधिकारमाथि प्रश्न उठाए! बिशप बाइबल भाषामा धेरै भव्य थियो र अनुवादको काम कम थियो।

सामान्य मानिसहरूले नोटहरू मन पराए र अन्य अध्ययनले जेनेभा बाइबलमा मद्दत गर्दछ किनभने यसले उनीहरूलाई उनीहरूले के पढिरहेका थिए भनेर बुझ्न मद्दत गर्‍यो। तर राजा जेम्सले एउटा बाइबल चाहन्थे जसमा क्याल्भिनिस्ट-स्लान्टेड नोटहरू थिएनन् तर एपिस्कोपल चर्च सरकारलाई प्रतिबिम्बित गर्दछ। यो साधारण मानिसहरूले पढ्नको लागि पर्याप्त सरल हुनु आवश्यक छ (जस्तै जेनेभा बाइबल थियो तर बिशप बाइबल होइन)। उनले अनुवादकहरूलाई बिशप बाइबललाई गाइडको रूपमा प्रयोग गर्न लगाए।

KJV बिशप बाइबल को एक संशोधन थियो, तर 50 विद्वानहरु जसले पूरा गरे।अनुवादले जेनेभा बाइबलको गहिरो परामर्श लियो र अक्सर जेनेभा बाइबलको अनुवादलाई पछ्यायो। तिनीहरूले केही प्रारम्भिक संस्करणहरूमा जेनेभा बाइबलका केही नोटहरू पनि खोसेका थिए!

अधिकृत राजा जेम्स संस्करण 1611 मा पूरा भयो र प्रकाशित भयो र पुरानो नियमका 39 पुस्तकहरू, नयाँका 27 पुस्तकहरू समावेश थिए। करार, र Apocrypha को 14 पुस्तकहरू।

सुरुमा, किंग जेम्स संस्करण राम्रोसँग बिकिरहेको थिएन, किनकि मानिसहरू जेनेभा बाइबलप्रति वफादार थिए। फलस्वरूप, राजा जेम्सले इङ्गल्याण्डमा जेनेभा बाइबल छाप्न प्रतिबन्ध लगाए र पछि आर्चबिशपले जेनेभा बाइबललाई इङ्गल्याण्डमा आयात गर्न प्रतिबन्ध लगाए। इङ्गल्याण्डमा गोप्य रूपमा जेनेभा बाइबलको मुद्रण जारी थियो।

यो पनि हेर्नुहोस्: पशु क्रूरता बारे 25 महत्त्वपूर्ण बाइबल पदहरू

जेनेभा र KJV बाइबलको पठनीयता भिन्नता

जेनेभा बाइबल अनुवाद

यसको दिनको लागि, जेनेभा बाइबललाई मानिन्थ्यो। अन्य अंग्रेजी अनुवाद भन्दा धेरै पढ्न योग्य। यसले रोमन फन्ट प्रकार प्रयोग गर्‍यो जुन पढ्न सजिलो थियो र साथमा अध्ययन नोटहरू थिए। बलियो, बलियो भाषा आधिकारिक र पाठकहरूलाई थप रोचक थियो। यो भनिएको छ कि किनभने जेनेभा बाइबललाई आम मानिसहरूले धेरै माया र पढेका थिए कि यसले साक्षरता दर बढायो, मानिसहरूको नैतिक चरित्र परिवर्तन गर्‍यो र तिनीहरूको बोली, विचार र आध्यात्मिकतालाई आकार दिन थाल्यो।

KJV बाइबल अनुवाद

KJV जेनेभा बाइबलसँग मिल्दोजुल्दो थियो, यद्यपिजेनेभा बाइबल अधिक प्रत्यक्ष थियो र अधिक आधुनिक भाषा प्रयोग गरियो (त्यस दिनको लागि)। यद्यपि, राजा जेम्सको निर्देशनमा, KJV ले सबै अध्ययन नोटहरू, दृष्टान्तहरू, र अन्य "अतिरिक्त" समावेश गर्दैनन् जुन मानिसहरूले मन पराउँछन्।

आज, 400 वर्ष पछि पनि, KJV अझै पनि सबैभन्दा धेरै मध्ये छ। लोकप्रिय अनुवादहरू, यसको सुन्दर काव्यात्मक भाषाको लागि प्रिय। यद्यपि, आज धेरै मानिसहरूलाई पुरातन अङ्ग्रेजी बुझ्न गाह्रो लाग्छ, विशेष गरी:

यो पनि हेर्नुहोस्: बाइबलमा परमेश्वर कति अग्लो हुनुहुन्छ? (भगवानको उचाई) 8 प्रमुख सत्य
  • प्राचीन मुहावराहरू (जस्तै रुथ २:३ मा "उसको हप लाइट अन गर्न"), र
  • शताब्दीयौंदेखि परिवर्तन भएका शब्दहरू (जस्तै "वार्तालाप" जसको अर्थ 1600 को दशकमा "व्यवहार" थियो), र
  • शब्दहरू जुन अब आधुनिक अंग्रेजीमा प्रयोग हुँदैनन् (जस्तै "चेम्बरिंग," "कन्कुपिसेन्स, ” र “आउटवेन्ट”)।

बाइबल गेटवेले KJV लाई 12+ ग्रेड पठन स्तर र 17+ उमेरमा राख्छ।

जेनेभा बनाम KJV बीचको बाइबल अनुवाद भिन्नता<3

जेनेभा बाइबल

जेनेभा बाइबल त्यस समयमा उपलब्ध ग्रीक र हिब्रू पाण्डुलिपिहरूबाट अनुवाद गरिएको थियो। अनुवादकहरूले विलियम टिन्डेल र माइल्स कभरडेलको भाषालाई नजिकबाट पछ्याए। अघिल्लो अनुवादहरूको विपरीत, बाइबलको पुरानो नियम खण्ड हिब्रू धर्मशास्त्रबाट पूर्ण रूपमा अनुवाद गरिएको पहिलो थियो (विगतका अनुवादहरूले ल्याटिन भल्गेट प्रयोग गरेको थियो - अनुवाद अनुवाद गर्दै)।

जेनेभा बाइबलले अध्यायहरूलाई संख्यासहित पदहरूमा विभाजन गर्ने पहिलो थियो। विपरीतKJV, यसमा मार्जिनमा छापिएको टिप्पणी र अध्ययन नोटहरूको एक विस्तृत प्रणाली थियो।

KJV

पुरानो नियमको लागि, अनुवादकहरूले डेनियल बम्बर्ग र ल्याटिन Vulgate द्वारा 1524 हिब्रू रबिनिक बाइबल प्रयोग गरे। । नयाँ नियमको लागि, तिनीहरूले टेक्स्टस रिसेप्टस, थियोडोर बेजाको 1588 ग्रीक अनुवाद, र ल्याटिन भल्गेट प्रयोग गरे। एपोक्रिफा पुस्तकहरू सेप्टुइजेन्ट भल्गेटबाट अनुवाद गरिएको थियो।

बाइबल पद तुलना

(जेनेभा बाइबल पदहरू हुन् 1599 संस्करणमा। राजा जेम्स पदहरू 1769 संस्करणका हुन्।)

मीका 6:8

जेनेभा: “उहाँले तिमीलाई देखाउनुभएको छ , हे मानिस, के राम्रो छ, र प्रभुले तिमीबाट के चाहनुहुन्छ: निश्चय नै न्याय गर्न, र दयालाई प्रेम गर्न, र आफूलाई नम्र बनाउनुहोस्, आफ्नो परमेश्वरसँग हिंड्नुहोस्।

KJV: "हे मानिस, के असल छ, उहाँले तिमीलाई देखाउनुभएको छ। र परमप्रभुले तँबाट के चाहनु हुन्छ, तर न्यायोचित काम गर्नु, र दयालाई प्रेम गर्नु र आफ्ना परमेश्वरसँग नम्र भएर हिँड्नु?”

रोमी १२:१

जेनेभा: त्यसैले भाइहरू, परमेश्वरको कृपाद्वारा म तिमीहरूलाई बिन्ती गर्दछु, कि तिमीहरूले आफ्नो शरीरलाई जीवित बलिदान, पवित्र, परमेश्वरलाई स्वीकार्य, जुन परमेश्वरको तपाईंको उचित सेवा हो।

KJV: “यसकारण भाइहरू हो, परमेश्‍वरको कृपाद्वारा म तिमीहरूलाई बिन्ती गर्दछु, कि तिमीहरूले आफ्‍ना शरीरलाई पवित्र, परमेश्‍वरलाई ग्रहणयोग्य जिउँदो बलिदान चढाउ, जुन तिमीहरूको उचित सेवा हो।

1 यूहन्ना4:16

जेनेभा: अनि हामीले थाहा पायौं, र विश्वास गर्यौं कि परमेश्वरले हामीमा रहेको प्रेमलाई, परमेश्वर प्रेम हुनुहुन्छ, र जो प्रेममा वास गर्छ, त्यो परमेश्वरमा वास गर्छ, र उहाँमा भगवान। ( बाइबलमा परमेश्‍वरको प्रेम शास्त्रहरू )

KJV: “र हामीले परमेश्‍वरको हामीप्रतिको प्रेमलाई थाहा पाएका र विश्वास गरेका छौं। परमेश्वर प्रेम हुनुहुन्छ; र जो प्रेममा वास गर्छ उसले परमेश्वरमा वास गर्छ, र परमेश्वर उहाँमा वास गर्नुहुन्छ।"

1 तिमोथी 2:5

जेनेभा: "त्यहाँ एउटै परमेश्वर हुनुहुन्छ, र परमेश्वर र मानिसको बीचमा एक मध्यस्थकर्ता हुनुहुन्छ, जो मानिस ख्रीष्ट येशू हुनुहुन्छ। परमेश्वर र मानिसको बीचमा, जो मानिस ख्रीष्ट येशू हुनुहुन्छ। हे प्रभु, मैले तपाईंमा भरोसा गरें: मैले भने, तपाईं मेरो भगवान हुनुहुन्छ।

KJV: "तर मैले तपाईंमा भरोसा गरे, हे प्रभु: मैले भने, तपाईं मेरो भगवान हुनुहुन्छ।"

मार्क 11:24

जेनेभा: त्यसैले म तिमीहरूलाई भन्दछु, तिमीहरूले प्रार्थना गर्दा जे चाहन्छौ, त्यो तिमीहरूसँग हुनेछ भनी विश्वास गर्नुहोस्, र यो गरिनेछ तपाईंलाई। ( भगवानलाई प्रार्थना गर्नुहोस् उद्धरणहरू )

KJV: त्यसैले म तिमीहरूलाई भन्दछु, तिमीहरूले चाहेको कुराहरू, जब तिमीहरू प्रार्थना गर्छौ, विश्वास गर्छौ कि तिमीहरूले ती ग्रहण गर्छौ, र तिमीहरूले तिनीहरू हुनेछन्।

भजन 23

जेनेभा: प्रभु मेरो गोठालो हुनुहुन्छ, म चाहने छैन।

उहाँ मलाई हरियो चरनमा विश्राम गराउनु हुन्छ, र मलाई शान्त पानीमा डोर्याउनु हुन्छ। – (बाइबल पदहरू स्थिर हुनुहोस्)

उहाँले मेरो आत्मालाई पुनर्स्थापित गर्नुहुन्छ, र मलाई मार्गहरूमा डोऱ्याउनुहुन्छ।उहाँको नामको खातिर धार्मिकता।

हो, म मृत्युको छायाको उपत्यकाबाट हिँड्नुपर्छ, म कुनै खराबीसँग डराउनेछैन। किनकि तपाईं मसँग हुनुहुन्छ: तपाईंको लट्ठी र तपाईंको लौरोले मलाई सान्त्वना दिन्छ।

तपाईंले मेरो शत्रुहरूको दृष्‍टिमा मेरो सामु एउटा टेबल तयार गर्नुहुन्छ: तपाईंले मेरो टाउकोलाई तेलले अभिषेक गर्नुहुन्छ, र मेरो कचौरा बग्छ। निस्सन्देह दया र दयाले मेरो जीवनभरि मलाई पछ्याउनेछ, र म परमप्रभुको घरमा लामो समयसम्म रहनेछु।

KJV: परमप्रभु मेरो गोठालो हो; म चाहन्न।

उहाँले मलाई हरियो खर्कमा सुत्न लगाउनुहुन्छ: उहाँले मलाई शान्त पानीको छेउमा डोर्‍याउनुहुन्छ।

उहाँले मेरो आत्मालाई पुनर्स्थापित गर्नुहुन्छ: उहाँले मलाई उहाँको लागि धार्मिकताको मार्गमा डोर्‍याउनुहुन्छ नामको खातिर।

हो, म मृत्युको छायाँको उपत्यका भएर हिँडे तापनि म कुनै नराम्रोसँग डराउनेछैन: किनकि तपाईं मसँग हुनुहुन्छ; तिम्रा लट्ठी र लौरोले मलाई सान्त्वना दिन्छन्।

मेरो शत्रुहरूको उपस्थितिमा तपाईंले मेरो अगाडि टेबल तयार गर्नुहुन्छ: तपाईंले मेरो टाउकोलाई तेलले अभिषेक गर्नुहुन्छ। मेरो कचौरा चल्छ।

निश्चय नै मेरो जीवनभरि भलाइ र दयाले मलाई पछ्याउनेछ: र म सधैंभरि परमप्रभुको घरमा बास गर्नेछु।

२>प्रेरित २६: 28

जेनेभा: तब अग्रिपाले पावललाई भने, “तिमीले मलाई क्रिस्चियन बन्नका लागि झण्डै मनाउछौ। (जीवनको बारेमा क्रिश्चियन उद्धरणहरू।)

KJV: त्यसपछि अग्रिपाले पावललाई भने, लगभग तपाईंले मलाई क्रिश्चियन हुन मनाउनुहुन्छ।

संशोधनहरू

जेनेभा बाइबल

का लागिपहिलो 80 वर्ष वा सो भन्दा पछि यसको पहिलो प्रकाशन पछि, जेनेभा बाइबललाई निरन्तर रूपमा संशोधित गरियो, लगभग 150 संस्करणहरू 1644 सम्म।

2006 मा, 1599 संस्करणको संस्करण आधुनिक अंग्रेजीको साथ टोले लेज प्रेसद्वारा जारी गरिएको थियो। हिज्जे। यसले सुधारका क्याल्भिनवादी नेताहरूले मौलिक क्रस सन्दर्भ र अध्ययन नोटहरू राख्यो।

KJV

  • क्याम्ब्रिज विश्वविद्यालयले KJV लाई 1629 र 163 मा परिमार्जन गर्‍यो, मुद्रण त्रुटिहरू हटाएर र साना अनुवाद समस्याहरू सुधार गर्दै। तिनीहरूले पाठमा केही शब्दहरू र वाक्यांशहरूको थप शाब्दिक अनुवाद पनि समावेश गरे, जुन पहिले मार्जिन नोटहरूमा थियो।
  • 1760 मा क्याम्ब्रिज विश्वविद्यालय र 1769 मा अक्सफोर्ड विश्वविद्यालयद्वारा दुईवटा थप संशोधनहरू सञ्चालन गरियो - एउटा ठूलो सुधार गर्दै। मुद्रण त्रुटिहरूको संख्या, हिज्जे अद्यावधिक गर्दै (जस्तै sinnes मा sins ), क्यापिटलाइजेशन (पवित्र आत्माबाट पवित्र आत्मा), र मानकीकृत विराम चिह्न। 1769 संस्करणको पाठ तपाईले आजका धेरै KJV बाइबलहरूमा देख्नु भएको कुरा हो।
  • इङ्गल्याण्डको चर्चले थप प्यूरिटान प्रभावमा परिवर्तन गर्दा, संसदले 1644 मा चर्चहरूमा एपोक्रिफा पुस्तकहरू पढ्न निषेध गर्यो। केही समय पछि, संस्करणहरू यी पुस्तकहरू बिना KJV को प्रकाशित गरियो, र त्यसपछि धेरै KJV संस्करणहरू ती छैनन्।

अझै भर्खरका बाइबल अनुवादहरू

  • NIV (नयाँ अन्तर्राष्ट्रिय संस्करण) सर्वश्रेष्ठ बिक्रि हुने सूचीमा अप्रिलमा १ नम्बरमा छ 2021. यो थियो



Melvin Allen
Melvin Allen
मेलभिन एलेन परमेश्वरको वचनमा एक भावुक विश्वासी र बाइबलका समर्पित विद्यार्थी हुन्। विभिन्न मन्त्रालयहरूमा सेवा गर्ने १० वर्ष भन्दा बढी अनुभवको साथ, मेलभिनले दैनिक जीवनमा धर्मशास्त्रको परिवर्तनकारी शक्तिको लागि गहिरो प्रशंसा विकास गरेको छ। उनले एक प्रतिष्ठित क्रिस्चियन कलेजबाट धर्मशास्त्रमा स्नातक डिग्री लिएका छन् र हाल बाइबलीय अध्ययनमा स्नातकोत्तर गरिरहेका छन्। एक लेखक र ब्लगरको रूपमा, मेलभिनको मिशन भनेको व्यक्तिहरूलाई धर्मशास्त्रको ठूलो समझ प्राप्त गर्न र उनीहरूको दैनिक जीवनमा कालातीत सत्यहरू लागू गर्न मद्दत गर्नु हो। जब उनी लेख्दैनन्, मेल्भिनले आफ्नो परिवारसँग समय बिताउन, नयाँ ठाउँहरू खोज्न र सामुदायिक सेवामा संलग्न हुन रमाउनुहुन्छ।