ESV vs NASB Bybelvertaling: (11 groot verskille om te weet)

ESV vs NASB Bybelvertaling: (11 groot verskille om te weet)
Melvin Allen

In hierdie artikel sal ons die ESV vs NASB Bybelvertaling onderskei. Die doel van 'n Bybelvertaling is om die leser te help om die teks wat hy of sy lees, te verstaan.

Dit was eers in die 20ste eeu dat Bybelgeleerdes besluit het om die oorspronklike Hebreeus, Aramees en Grieks te neem en dit in die naaste moontlike ekwivalent in Engels te vertaal.

Oorsprong

ESV – Hierdie weergawe is oorspronklik geskep in 2001. Dit was gebaseer op 'n 1971 Hersiene Standaard Weergawe.

NASB – The New American Standard Bible is vir die eerste keer in 1971 gepubliseer.

Leesbaarheid

ESV – Hierdie weergawe is hoogs leesbaar. Dit is geskik vir ouer kinders sowel as volwassenes. Baie gemaklik om te lees. Dit kom voor as 'n meer gladde lees aangesien dit nie letterlik woord vir woord is nie.

NASB – Die NASB word as 'n bietjie minder gemaklik as die ESV beskou, maar die meeste volwassenes kan dit lees baie gemaklik. Hierdie weergawe is woord vir woord, so sommige van die Ou-Testamentiese gedeeltes kan dalk effens styf oorkom.

ESV VS NASB Bybelvertalingsverskille

ESV – Die ESV is 'n "wesenlik letterlike" vertaling. Dit fokus nie net op die oorspronklike bewoording van die teks nie maar ook op die stem van elke individuele Bybelskrywer. Hierdie vertaling fokus op "woord vir woord" terwyl dit ook die verskille in grammatika, idioom en sintaksis vanmoderne Engels tot die oorspronklike tale.

NASB – Die NASB was baie gewild onder ernstige Bybelkundiges omdat die vertalers probeer het om die oorspronklike tale so na as moontlik aan 'n letterlike vertaling in Engels weer te gee. .

Vergelyk Bybelverse in die ESV en NASB

ESV – Romeine 8:38-39 “Want ek is seker dat nóg dood nóg die lewe of engele of heersers of teenswoordige of toekomstige dinge of kragte of hoogte of diepte of enigiets anders in die hele skepping, sal ons kan skei van die liefde van God in Christus Jesus, onse Here.”

Efesiërs 5:2 “En wandel in liefde, soos Christus ons liefgehad en Homself vir ons oorgegee het as ’n geurige offer en offer aan God.”

Romeine 5:8 “maar God bewys sy liefde. vir ons daarin dat Christus vir ons gesterf het toe ons nog sondaars was.”

Spreuke 29:23 “'n Mens se trots sal hom verneder, maar hy wat nederig van gees is, sal eer verkry.

Efesiërs 2:12 “Onthou dat julle in daardie tyd afgesonder was van Christus, vervreemd was van die gemeenskap van Israel en vreemdelinge aan die verbonde van die belofte, sonder hoop en sonder God in die wêreld.”

Psalm 20 :7 Sommige vertrou op strydwaens en ander op perde, maar ons vertrou op die Naam van die Here ons God.

Exodus 15:13 “U het in u goedertierenheid die volk gelei wat U verlos het; U het hulle deur u krag na u heilige woning gelei.”

Johannes 4:24“God is gees, en die wat Hom aanbid, moet in gees en waarheid aanbid.”

NASB – Romeine 8:38-39 “Want ek is oortuig daarvan dat geen dood of lewe, geen engele of owerhede of teenswoordige of toekomstige dinge of kragte of hoogte of diepte of enige ander skepsel sal ons kan skei van die liefde van God wat daar in Christus Jesus, onse Here, is nie. ”

Efesiërs 5:2 “en wandel in liefde, soos Christus julle ook liefgehad het en Homself vir ons oorgegee het as ’n gawe en ’n offer aan God as ’n geurige geur.”

Romeine 5:8 “Maar God bewys sy liefde tot ons daarin dat Christus vir ons gesterf het toe ons nog sondaars was.”

Spreuke 29:23 “Die trotsheid van 'n mens sal hom verneder, maar 'n nederige gees. eer sal verkry.”

Efesiërs 2:12 “Onthou dat julle in daardie tyd afgesonder was van Christus, uitgesluit van die volk Israel en vreemdelinge vir die verbonde van die belofte, sonder hoop en sonder God in die wereld." (7 Verbonde van God)

Psalm 20:7 “Party loof hulle strydwaens en ander hulle perde, maar ons sal die Naam van die Here ons God loof.”

Eksodus 15:13 “In u trou het U die volk gelei wat U verlos het; In u krag het U hulle na u heilige woning gelei.”

Joh 4:24 “God is gees, en die wat Hom aanbid, moet in gees en waarheid aanbid.”

Hersienings

ESV – Die eerstehersiening is in 2007 gepubliseer. Die tweede hersiening het in 2011 gekom, sowel as 'n derde in 2016.

NASB – Die NASB het sy eerste opdatering in 1995 en weer in 2020 ontvang.

Teikengehoor

ESV – Die teikengehoor is alle ouderdomme. Dit is geskik vir ouer kinders sowel as volwassenes.

NASB – Die teikengehoor is vir volwassenes.

Sien ook: 22 Belangrike Bybelverse oor ydelheid (Skokkende Skrifte)

Watter vertaling is meer gewild tussen die ESV en NASB?

ESV – Die ESV is verreweg meer gewild as die NASB bloot omdat sy leesbaarheid.

NASB – Alhoewel die NASB is nie so gewild soos die ESV nie, dit is steeds baie gesog.

Voor- en nadele van beide

ESV – Die Pro vir die ESV is sy gladde leesbaarheid. Die Con sou die feit wees dat dit nie 'n woord vir woord vertaling is nie.

NASB – Die grootste voordeel vir die NASB is die feit dat dit 'n woord vir woord vertaling is. Dit is die mees letterlike vertaling op die mark. Die nadeel vir sommige – alhoewel nie vir almal nie – is die Effense styfheid in die leesbaarheid daarvan.

Pastore

Pastore wat die ESV gebruik – Kevin DeYoung, John Piper, Matt Chandler, Erwin Lutzer, Francis Chan, Bryan Chapell, David Platt.

Pastore wat die NASB gebruik – John MacArthur, Charles Stanley, Joseph Stowell, Dr. R Albert Mohler, Dr R.C. Sproul, Bruce A. Ware Ph.D.

Bestudeer Bybels om te kies

Beste ESVStudie Bybels – Die ESV Studie Bybel, ESV Sistematiese Teologie Studie Bybel, ESV Jeremiah Studie Bybel

Beste NASB Studie Bybels – Die NASB MacArthur Studie Bybel, NASB Zondervan Studie Bybel, Life Application Study Bible, The One Year Chronological Bible NKJV

Ander Bybelvertalings

Daar is talle ander Bybelvertalings om te oorweeg, bv. as die NIV of die NKJV. Oorweeg asseblief elke vertaling biddend en bestudeer hul agtergrond noukeurig.

Watter Bybelvertaling moet ek kies?

Sien ook: 40 belangrikste Bybelverse oor Rusland en Oekraïne (Profesie?)

Uiteindelik is die keuse aan u, en u moet so gebaseer kies oor noukeurige gebed en navorsing. Soek 'n Bybelvertaling wat gemaklik is vir jou leesvlak, maar wat ook uiters betroubaar is – 'n woord vir woord letterlike vertaling is baie beter as 'n gedagte-vir-gedagte vertaling.




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen is 'n passievolle gelowige in die woord van God en 'n toegewyde student van die Bybel. Met meer as 10 jaar ondervinding in verskeie bedieninge, het Melvin 'n diep waardering ontwikkel vir die transformerende krag van die Skrif in die alledaagse lewe. Hy het 'n Baccalaureusgraad in Teologie aan 'n betroubare Christelike kollege en is tans besig met 'n Meestersgraad in Bybelkunde. As skrywer en blogger is Melvin se missie om individue te help om 'n groter begrip van die Skrif te kry en tydlose waarhede op hul daaglikse lewens toe te pas. Wanneer hy nie skryf nie, geniet Melvin dit om tyd saam met sy gesin deur te bring, nuwe plekke te verken en aan gemeenskapsdiens deel te neem.