目次
今回は、ESVとNASBの聖書翻訳の違いをご紹介します。 聖書翻訳の目的は、読者が読んでいる文章を理解できるようにすることです。
聖書学者たちが、ヘブライ語、アラム語、ギリシャ語の原典を、できるだけ英語に近い形で翻訳しようと考えたのは、20世紀になってからです。
原点
エスビー - このバージョンは2001年に作成されたもので、1971年版のRevised Standard Versionをベースにしています。
ナスキューブ - New American Standard Bibleは、1971年に初めて出版されました。
読みやすさ
エスビー - このバージョンは非常に読みやすい。 大人だけでなく、年長の子供にも適している。 非常に読みやすい。 文字通りの一字一句ではないので、よりスムーズに読み進めることができるようになった。
ナスキューブ - NASBはESVに比べると少し読みにくいと言われていますが、ほとんどの大人はとても快適に読むことができます。 このバージョンは一語一語なので、旧約聖書の箇所は少し硬いと感じるかもしれません。
ESV VS NASB 聖書翻訳の違い
エスビー - ESVは「基本的に直訳」であり、原文の表現だけでなく、個々の聖書作家の声を重視した翻訳です。 一語一語」を重視しつつ、現代英語と原語の文法、慣用句、構文の違いも考慮しています。
ナスキューブ - NASBは、翻訳者が原語をできるだけ直訳に近い形で英語にしようとしたため、本格的な聖書研究者の間で非常に人気があります。
ESVとNASBの聖書箇所を比較する
エスビー - ローマ8:38-39 "死も命も、天使も支配者も、現在のものも来るべきものも、権力も、高さも深さも、すべての被造物の中の何ものも、私たちを主キリスト・イエスにある神の愛から引き離すことはできないと、私は確信しています。"
エペソ5:2 "そして、キリストが私たちを愛し、私たちのためにご自身を捧げ、神への香り高い供え物と犠牲とされたように、愛のうちに歩みなさい。"
ローマ5:8 "しかし、神は、私たちがまだ罪人であったときに、キリストが私たちのために死んでくださったということで、私たちへの愛を示してくださっています。"
箴言29:23「人の高慢はその人を低くするが、心の卑しい人は名誉を得る。
エペソ2:12 "あなたがたはそのとき、キリストから離れ、イスラエルの共同体から疎外され、約束の契約のよそ者で、望みを持たず、この世に神なしだったことを思い出してください。"
詩篇20:7 ある者は戦車に、ある者は馬に信頼するが、私たちの神、主の御名に信頼する。
出エジプト記15:13 "あなたは、あなたの不動の愛によって、あなたが贖った民を導き、あなたの力によって、あなたの聖なる住まいへと導きました。"
ヨハネ4:24 "神は霊であり、神を礼拝する者は霊と真理によって礼拝しなければならない。"
関連項目: カニバリズムに関する20の重要な聖書の一節ナスキューブ - ローマ8:38-39 "死も、命も、天使も、支配者も、現在のものも、来るべきものも、権力も、高さも、深さも、その他のいかなる造られたものも、私たちの主キリスト・イエスにある神の愛から私たちを引き離すことはできないと、私は確信している。"
エペソ5:2 "そして、キリストもあなた方を愛し、私たちのためにご自身を捧げ、神への供え物、犠牲として香ばしい香りとされたように、愛のうちに歩みましょう。"
ローマ5:8 "しかし、神は、私たちがまだ罪人であったときに、キリストが私たちのために死んでくださったということで、私たちに対するご自身の愛を示しておられます。"
箴言29:23 "人の高慢はその人を低くし、しかし謙虚な精神は名誉を得る。"
エペソ2:12「あなたがたはそのとき、キリストから離れ、イスラエルの民から除かれ、約束の契約のよそ者で、この世に希望がなく、神もない者であったことを思い出してください」(神の7契約)。
詩篇20:7 "ある者は戦車を、ある者は馬をほめたたえるが、私たちは私たちの神、主の御名をほめたたえる。"
出エジプト記15:13 "あなたの誠実さで、あなたは贖った民を導き、あなたの強さで、彼らをあなたの聖なる住まいへと導かれました。"
ヨハネ4:24 "神は霊であり、神を礼拝する者は霊と真理によって礼拝しなければならない。"
改訂版
エスビー - 2007年に第1次改訂版が発行され、2011年に第2次改訂版、2016年に第3次改訂版が発行されました。
ナスキューブ - NASBは1995年に最初のアップデートを受け、2020年に再びアップデートを受けました。
対象読者
エスビー - 対象は全年齢。 大人だけでなく、年長の子どもにも向いています。
ナスキューブ - 対象は大人向けです。
ESVとNASBでは、どちらの訳語が人気なのでしょうか?
エスビー - ESVがNASBより圧倒的に人気があるのは、その読みやすさにあります。
ナスキューブ - NASBはESVほどの人気はないものの、高い人気を誇っています。
両者の長所と短所
エスビー - ESVの長所はスムーズな読みやすさ、短所は一語一語翻訳でないことでしょうか。
ナスキューブ - NASBの最大の長所は、一語一語翻訳であること。 市場で最も直訳的な翻訳です。 短所として、すべてではありませんが、読みやすさに若干の硬さがあることが挙げられます。
牧師
ESVを使用する牧師 - ケビン・デヤング、ジョン・パイパー、マット・チャンドラー、アーウィン・ルツァー、フランシス・チャン、ブライアン・チャペル、デヴィッド・プラット。
NASBを使用する牧師 - ジョン・マッカーサー、チャールズ・スタンレー、ジョセフ・ストウェル、R・アルバート・モーラー博士、R・C・スプロール博士、ブルース・A・ウェアPh.D.
選ぶべきスタディ・バイブル
関連項目: 恩知らずな人に関する15の有益な聖書箇所ベストESVスタディ・バイブル - ESVスタディバイブル、ESV体系神学スタディバイブル、ESVエレミヤスタディバイブル
ベストNASBスタディバイブル - NASBマッカーサー・スタディ・バイブル、NASBゾンダーバン・スタディ・バイブル、ライフ・アプリケーション・スタディ・バイブル、1年クロノロジカル・バイブルNKJV
その他の聖書翻訳
NIVやNKJVなど、他にも多くの訳語がありますが、それぞれの訳語の背景をよく調べ、祈りながらご検討ください。
どの聖書翻訳を選べばいいのでしょうか?
自分の読書レベルに合った、信頼性の高い聖書翻訳を探しましょう。 一語一語直訳の方が、思想的な翻訳よりもずっと良いのです。