ESV vs NASB prevod Biblije: (11 glavnih razlika koje treba znati)

ESV vs NASB prevod Biblije: (11 glavnih razlika koje treba znati)
Melvin Allen

U ovom članku ćemo razlikovati ESV od NASB prijevoda Biblije. Cilj prevoda Biblije je da pomogne čitaocu da razume tekst koji čita.

Tek u 20. stoljeću biblijski stručnjaci su odlučili da uzmu originalni hebrejski, aramejski i grčki i prevedu ga na najbliži mogući ekvivalent na engleskom.

Porijeklo

ESV – Ova verzija je izvorno kreirana 2001. Zasnovana je na revidiranoj standardnoj verziji iz 1971.

NASB – Nova američka standardna Biblija je prvi put objavljena 1971.

Čitljivost

ESV – Ova verzija je vrlo čitljiva. Pogodan je za stariju djecu kao i za odrasle. Vrlo ugodno za čitanje. Čini se da je čitanje lakše jer nije doslovno od riječi do riječi.

NASB – NASB se smatra malo manje udobnim od ESV-a, ali većina odraslih ga može čitati vrlo udobno. Ova verzija je od riječi do riječi tako da neki od odlomaka Starog zavjeta mogu izgledati kao malo kruti.

ESV VS NASB Razlike u prijevodu Biblije

ESV – ESV je “u suštini doslovan” prijevod. Ne samo da se fokusira na originalni tekst teksta, već i na glas svakog pojedinačnog pisca Biblije. Ovaj prijevod se fokusira na "riječ po riječ", uzimajući u obzir i razlike u gramatici, idiomu i sintaksimodernog engleskog na originalne jezike.

NASB – NASB je bio veoma popularan među ozbiljnim proučavaocima Biblije jer su prevodioci pokušali da prevedu originalne jezike na engleski što je moguće bliže doslovnom prijevodu .

Upoređivanje biblijskih stihova u ESV i NASB

ESV – Rimljanima 8:38-39 „Jer sam siguran da ni smrt ni život, ni anđeli, ni vladari, ni sadašnje, ni buduće, ni sile, ni visina ni dubina, ni bilo šta drugo u svemu stvorenom, moći će nas odvojiti od ljubavi Božje u Kristu Isusu, Gospodinu našem.”

Efežanima 5:2 “I hodite u ljubavi, kao što je Hristos ljubio nas i predao sebe za nas, na mirisni prinos i žrtvu Bogu.”

Rimljanima 5:8 “ali Bog pokazuje svoju ljubav za nas u tome što je Hristos umro za nas dok smo još bili grešnici.”

Izreke 29:23 “Nečiji ponos će ga poniziti, a ko je ponizan duhom, dobiće čast.

Efežanima 2:12 “sjetite se da ste u to vrijeme bili odvojeni od Krista, otuđeni od zajednice Izraela i stranci zavjetima obećanja, bez nade i bez Boga u svijetu.”

Psalam 20 :7 Neki se uzdaju u kola, a neki u konje, a mi se uzdamo u ime Gospoda Boga našega.

Izlazak 15:13 “Ti si u svojoj nepokolebljivoj ljubavi vodio ljude koje si otkupio; ti si ih snagom svojom uputio u svoje sveto prebivalište.”

Jovan 4:24“Bog je duh, i oni koji mu se klanjaju moraju se klanjati u duhu i istini.”

NASB – Rimljanima 8:38-39 “Jer sam uvjeren da ni smrt, ni život, ni anđeli, ni poglavarstva, ni sadašnje, ni buduće, ni sile, ni visina, ni dubina, niti bilo šta drugo stvoreno, neće nas moći odvojiti od ljubavi Božje, koja je u Hristu Isusu, Gospodu našem. ”

Efežanima 5:2 “i hodite u ljubavi, kao što je i Hristos ljubio vas i predao sebe za nas, prinos i žrtvu Bogu kao mirisni miris.”

Rimljanima 5:8 “Ali Bog pokazuje svoju vlastitu ljubav prema nama tako što je Hristos umro za nas, dok smo još bili grešnici.”

Izreke 29:23 “Oholost će čoveka poniziti, a ponizni duh dobiće čast.”

Efežanima 2:12 “zapamtite da ste u to vrijeme bili odvojeni od Krista, isključeni iz naroda Izraela i stranci zavjetima obećanja, bez nade i bez Boga u svijet." (7 Božjih zavjeta)

Psalam 20:7 “Neki hvale svoja kola, a neki svoje konje, a mi ćemo hvaliti ime Gospoda, Boga našega.”

Izlazak 15:13 “U svojoj vjernosti vodio si ljude koje si otkupio; Svojom snagom si ih uputio u svoje sveto prebivalište.”

Jovan 4:24 “Bog je duh, i oni koji mu se klanjaju moraju se klanjati u duhu i istini.”

Revizije

ESV – Prvarevizija je objavljena 2007. Druga revizija je uslijedila 2011., kao i treća 2016.

NASB – NASB je primio svoje prvo ažuriranje 1995. i ponovo 2020.

Ciljana publika

ESV – Ciljna publika je svih uzrasta. Ovo je pogodno za stariju djecu kao i za odrasle.

NASB – Ciljna publika je za odrasle.

Koji prijevod je popularniji između ESV-a i NASB?

ESV – ESV je daleko popularniji od NASB jednostavno zbog svoje čitljivosti.

NASB – Iako je NASB nije toliko popularan kao ESV, i dalje je vrlo tražen.

Prednosti i nedostaci oba

Vidi_takođe: 25 ohrabrujućih biblijskih stihova o neuspjehu

ESV – Pro za ESV je njegova glatka čitljivost. Nedostatak bi bila činjenica da to nije prijevod od riječi do riječi.

NASB – Najveća prednost za NASB je činjenica da je riječ o prijevodu od riječi do riječi. To je najbukvalniji prijevod na tržištu. Nedostatak za neke – iako ne za sve – je LAGA krutost u njegovoj čitljivosti.

Pastori

Pastori koji koriste ESV – Kevin DeYoung, John Piper, Matt Chandler, Erwin Lutzer, Francis Chan, Bryan Chapell, David Platt.

Pastiri koji koriste NASB – John MacArthur, Charles Stanley, Joseph Stowell, dr. R. Albert Mohler, dr R.C. Sproul, Bruce A. Ware Ph.D.

Proučavajte Biblije za odabir

Najbolji ESVBiblije za proučavanje – Biblija za proučavanje ESV, Biblija za proučavanje sistematske teologije ESV, Biblija za proučavanje Jeremije

Najbolje Biblije za proučavanje NASB – NASB MacArthur Biblija za proučavanje, Biblija za proučavanje NASB Zondervan, Biblija za proučavanje primjene života, Jednogodišnja hronološka Biblija NKJV

Drugi prijevodi Biblije

Vidi_takođe: 30 važnih biblijskih stihova o muzici i muzičarima (2023.)

Postoje brojni drugi prijevodi Biblije koje treba razmotriti, kao što su kao NIV ili NKJV. Molimo vas da uz molitvu razmotrite svaki prijevod i pažljivo proučite njegovu pozadinu.

Koji prijevod Biblije da odaberem?

Na kraju, izbor je na vama, a vi biste trebali izabrati na osnovu toga na pažljivoj molitvi i istraživanju. Pronađite prijevod Biblije koji je ugodan za vaš nivo čitanja, ali je i izuzetno pouzdan – doslovni prijevod od riječi do riječi je mnogo bolji od misaonog prijevoda.




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Alen je strastveni vernik u Božju reč i predani proučavalac Biblije. Sa više od 10 godina iskustva služenja u raznim službama, Melvin je razvio duboko uvažavanje transformativne moći Svetog pisma u svakodnevnom životu. Diplomirao je teologiju na uglednom kršćanskom koledžu, a trenutno pohađa magisterij iz biblijskih studija. Kao autor i bloger, Melvinova misija je pomoći pojedincima da bolje razumiju Sveto pismo i primjenjuju bezvremenske istine u svom svakodnevnom životu. Kada ne piše, Melvin uživa provoditi vrijeme sa svojom porodicom, istražujući nova mjesta i sudjelujući u društvenom radu.