Tradución da Biblia ESV vs NASB: (11 diferenzas principais para coñecer)

Tradución da Biblia ESV vs NASB: (11 diferenzas principais para coñecer)
Melvin Allen

Neste artigo, imos diferenciar a tradución da Biblia ESV e NASB. O obxectivo dunha tradución da Biblia é axudar ao lector a comprender o texto que está lendo.

Non foi ata o século XX cando os estudiosos da Biblia decidiron tomar o orixinal hebreo, arameo e grego e traducilo ao equivalente máis próximo posible en inglés.

Orixe

ESV : esta versión creouse orixinalmente en 2001. Baseouse nunha versión estándar revisada de 1971.

NASB – A New American Standard Bible publicouse por primeira vez en 1971.

Lexibilidade

ESV – Esta versión é moi lexible. É adecuado tanto para nenos maiores como para adultos. Moi cómodo de ler. Parece unha lectura máis fluida xa que non é literalmente palabra por palabra.

NASB - O NASB considérase un pouco menos cómodo que o ESV, pero a maioría dos adultos poden lelo. moi cómodamente. Esta versión é palabra por palabra polo que algunhas das pasaxes do Antigo Testamento poden parecer un pouco ríxidas.

Diferenzas da tradución da Biblia ESV VS NASB

ESV - O ESV é unha tradución "esencialmente literal". Non só se centra na redacción orixinal do texto, senón tamén na voz de cada escritor bíblico individual. Esta tradución céntrase en "palabra por palabra" ao tempo que tamén ten en conta as diferenzas na gramática, o idioma e a sintaxe deinglés moderno ás linguas orixinais.

NASB - O NASB foi moi popular entre os estudiosos da Biblia serios porque os tradutores intentaron traducir as linguas orixinais ao inglés o máis preto posible dunha tradución literal. .

Comparando versículos da Biblia en ESV e NASB

ESV – Romanos 8:38-39 "Porque estou seguro de que nin a morte nin A vida, nin os anxos nin os gobernantes, nin as cousas presentes nin as vindeiras, nin os poderes, nin a altura nin a profundidade, nin ningunha outra cousa en toda a creación, poderá separarnos do amor de Deus en Cristo Xesús, o noso Señor.”

Efesios 5:2 "E andade no amor, como Cristo nos amou e entregouse a si mesmo por nós, ofrenda e sacrificio perfumado a Deus."

Romanos 5:8 "pero Deus mostra o seu amor. por nós en que mentres aínda eramos pecadores, Cristo morreu por nós."

Proverbios 29:23 "A soberbia abaixarao, pero o humilde de espírito obterá honra.

Efesios 2:12 "lembra que naquel tempo estabas separados de Cristo, afastados da comunidade de Israel e alleos ás alianzas da promesa, sen esperanza e sen Deus no mundo."

Salmo 20. :7 Algúns confían nos carros e outros nos cabalos, pero nós confiamos no nome do Señor, noso Deus.

Éxodo 15:13 "Ti guiaches coa túa misericordia ao pobo que rescataste; guiaches coa túa forza á túa santa morada."

Xoán 4:24"Deus é espírito, e os que o adoran deben adoralo en espírito e en verdade."

NASB – Romanos 8:38-39 "Porque estou convencido de que nin a morte, nin a vida, nin os anxos, nin os principados, nin as cousas presentes, nin as vindeiras, nin as potencias, nin a altura, nin a profundidade, nin ningunha outra cousa creada, poderá separarnos do amor de Deus, que está en Cristo Xesús, noso Señor. "

Efesios 5:2 "e anda no amor, como tamén Cristo os amou a vós e entregouse a si mesmo por nós, ofrenda e sacrificio a Deus como aroma perfumado."

Romanos. 5:8 "Pero Deus demostra o seu amor cara a nós, en que mentres aínda eramos pecadores, Cristo morreu por nós."

Proverbios 29:23 "O orgullo dunha persoa abaixarao, pero un espírito humilde. obterá honra."

Efesios 2:12 "lembra que naquel tempo estabas separados de Cristo, excluídos do pobo de Israel e alleos aos pactos da promesa, sen esperanza e sen Deus en o mundo." (7 Pactos de Deus)

Salmo 20:7 "Algúns louvan os seus carros e outros os seus cabalos, pero nós louvaremos o nome do Señor, o noso Deus."

Éxodo 15:13 “Coa túa fidelidade guiaches ao pobo que redimiste; Pola túa forza guiácheslles cara á túa santa morada."

Xoán 4:24 "Deus é espírito, e os que o adoran deben adoralo en espírito e en verdade".

Revisións

ESV – A primeiraa revisión publicouse en 2007. A segunda revisión chegou en 2011, así como unha terceira en 2016.

NASB : a NASB recibiu a súa primeira actualización en 1995 e outra vez en 2020.

Público obxectivo

ESV : o público obxectivo é de todas as idades. Isto é adecuado tanto para nenos maiores como para adultos.

Ver tamén: 22 versículos bíblicos inspiradores sobre as irmás (verdades poderosas)

NASB : o público obxectivo é para adultos.

Que tradución é máis popular entre ESV e NASB?

ESV – O ESV é moito máis popular que o NASB simplemente pola súa lexibilidade.

NASB – Aínda que o NASB non é tan popular como o ESV, aínda é moi demandado.

Pros e contras de ambos

ESV : o Pro para o ESV é a súa lexibilidade suave. A contra sería o feito de que non é unha tradución palabra por palabra.

NASB - Sen dúbida, o maior pro para a NASB é o feito de que é unha tradución palabra por palabra. É a tradución máis literal do mercado. A contra para algúns, aínda que non para todos, é a LIXEIRA rixidez na súa lexibilidade.

Pastores

Pastores que usan o ESV – Kevin DeYoung, John Piper, Matt Chandler, Erwin Lutzer, Francis Chan, Bryan Chapell, David Platt.

Pastores que usan o NASB – John MacArthur, Charles Stanley, Joseph Stowell, Dr. R Albert Mohler, Dr. R.C. Sproul, Bruce A. Ware Ph.D.

Estude Biblias para escoller

Mellor ESVBiblias de estudo - A Biblia de estudo ESV, Biblia de estudo de teoloxía sistemática ESV, Biblia de estudo de Jeremiah ESV

Mellores Biblias de estudo de NASB - The NASB MacArthur Study Bible, NASB Zondervan Study Bible, Life Application Study Bible, The One Year Chronological Bible NKJV

Outras traducións da Biblia

Hai moitas outras traducións da Biblia a considerar, como como a NVI ou a NKJV. Por favor, considere cada tradución con atención e estude coidadosamente os seus antecedentes.

Ver tamén: Debate sobre igualitarismo vs complementarismo: (5 feitos principais)

Que tradución da Biblia debo escoller?

En definitiva, a elección depende de ti, e deberías elixir en base a iso. na oración e investigación coidadosas. Busca unha tradución da Biblia que sexa cómoda para o teu nivel de lectura, pero que tamén sexa extremadamente fiable: unha tradución literal palabra por palabra é moito mellor que un pensamento para a tradución do pensamento.




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen é un apaixonado crente na palabra de Deus e un estudante dedicado da Biblia. Con máis de 10 anos de experiencia servindo en varios ministerios, Melvin desenvolveu un profundo aprecio polo poder transformador das Escrituras na vida cotiá. Licenciado en Teoloxía por unha reputada facultade cristiá e actualmente está cursando un máster en estudos bíblicos. Como autor e blogueiro, a misión de Melvin é axudar ás persoas a adquirir unha maior comprensión das Escrituras e aplicar verdades eternas á súa vida diaria. Cando non está escribindo, Melvin gústalle pasar tempo coa súa familia, explorar novos lugares e participar no servizo comunitario.