Мазмұны
Бұл мақалада біз ESV және NASB Киелі кітап аудармасын ажыратамыз. Киелі кітап аудармасының мақсаты - оқырманға өзі оқып жатқан мәтінді түсінуге көмектесу.
Тек ХХ ғасырда ғана Киелі кітап зерттеушілері иврит, арамей және грек тілдерінің түпнұсқасын алып, оны ағылшын тіліндегі ең жақын баламаға аударуға шешім қабылдады.
Origin
ESV – Бұл нұсқа бастапқыда 2001 жылы жасалған. Ол 1971 жылғы Түзетілген стандартты нұсқаға негізделген.
NASB – Жаңа американдық стандартты Киелі кітап алғаш рет 1971 жылы басылып шықты.
Оқу мүмкіндігі
ESV – Бұл нұсқа өте оқылатын. Бұл ересек балаларға да, ересектерге де жарамды. Оқуға өте ыңғайлы. Бұл сөзбе-сөз емес болғандықтан, ол оқуға жеңілірек болып көрінеді.
NASB – NASB ESV-ге қарағанда біршама ыңғайлы деп саналады, бірақ ересектердің көпшілігі оны оқи алады. өте ыңғайлы. Бұл нұсқа сөзбе-сөз болғандықтан, Ескі өсиеттің кейбір үзінділері сәл қатып қалуы мүмкін.
ESV VS NASB Киелі кітап аудармасының айырмашылығы
ESV – ESV – «негізінен сөзбе-сөз» аударма. Ол мәтіннің түпнұсқасына ғана емес, Киелі кітапты жазған әрбір адамның даусына да назар аударады. Бұл аударма грамматикадағы, идиомадағы және синтаксистегі айырмашылықтарды ескере отырып, «сөзден сөзге» бағытталған.қазіргі ағылшын тілінен түпнұсқа тілдеріне.
NASB – NASB Киелі кітапты байыпты зерттеушілер арасында өте танымал болды, өйткені аудармашылар түпнұсқа тілдерді ағылшын тіліне мүмкіндігінше сөзбе-сөз аудармаға жақын етіп көрсетуге тырысты. .
ESV және NASB-дағы Киелі кітап тармақтарын салыстыру
ESV – Римдіктерге 8:38-39 «Мен өлім де, өлім де болмайтынына сенімдімін. Өмір де, періштелер де, билеушілер де, қазір де, болашақта да, күштер де, биіктік те, тереңдік те, барлық жаратылыстағы басқа ештеңе де бізді Иеміз Иса Мәсіхтегі Құдайдың сүйіспеншілігінен ажырата алмайды»
Ефестіктерге 5:2 «Мәсіх бізді сүйіп, біз үшін өзін Құдайға хош иісті тарту мен құрбандық ретінде бергендей, сүйіспеншілікпен өмір сүріңдер»
Римдіктерге 5:8 «бірақ Құдай сүйіспеншілігін көрсетеді. Біз әлі күнәкар болғанымызда, Мәсіх біз үшін өлді.»
Нақыл сөздер 29:23 «Тәкаппарлық оны төмендетеді, ал рухы төмен адам құрметке ие болады.
Ефестіктерге 2:12 «Сіздер сол кезде Мәсіхтен бөлініп, Исраил елінен алшақ және уәде келісімдеріне бөтен болғандарыңызды, дүниеде үмітсіз және Құдайсыз болғандарыңызды есте сақтаңыздар»
Забур 20. :7 Кейбіреулер күймелерге, біреулер аттарға сенеді, ал біз Құдайымыз Жаратқан Иенің атына сенеміз. Сен оларды өз күшіңмен қасиетті мекеніңе жетеледің»
Жохан 4:24«Құдай — рух, оған ғибадат ететіндер рух пен шындыққа сай ғибадат етулері керек.»
NASB – Римдіктерге 8:38-39 «Мен өлім де, өмір де емес, Періштелер де, әміршілер де, қазір де, болашақта да, күштер де, биіктік те, тереңдік те, басқа жаратылған нәрсе де бізді Иеміз Иса Мәсіхтегі Құдайдың сүйіспеншілігінен ажырата алмайды. ”
Ефестіктерге 5:2 “Мәсіх те сендерді сүйіп, біз үшін хош иісті хош иіс ретінде Құдайға құрбандық пен құрбандық ретінде Өзін құрбан еткені сияқты, сүйіспеншілікпен өмір сүр.”
Римдіктерге. 5:8 «Бірақ Құдай бізге деген сүйіспеншілігін көрсетеді: біз әлі күнәкар болғанымызда, Мәсіх біз үшін өлді.»
Нақыл сөздер 29:23 «Адамды мақтан тұтады, Ал кішіпейіл рух. құрметке ие болады.»
Ефестіктерге 2:12 «Сіздер сол кезде Мәсіхтен бөлек, Исраил халқынан аластатылған және уәде етілген келісімдерге бөтен болғандарыңызды, үмітсіз және Құдайсыз болғандарыңызды есте сақтаңыздар. әлем.» (Құдайдың 7 Өсиеттері)
Забур 20:7 «Кейбіреулер күймелерін, кейбіреулерін аттарын мадақтайды, Ал біз Құдайымыз Жаратқан Иенің есімін мадақтаймыз»
Мысырдан шығу 15:13. «Адалдығыңмен құтқарып алған халықты сен жетектедің; Өз күшіңмен оларды киелі мекеніңе жетеледің»
Жохан 4:24 «Құдай — рух, Оған ғибадат ететіндер рух пен шындыққа сай ғибадат етуі керек»
Түзетулер
ESV – Біріншіқайта қарау 2007 жылы жарияланды. Екінші нұсқасы 2011 жылы, үшінші нұсқасы 2016 жылы шықты.
NASB – NASB өзінің бірінші жаңартуын 1995 жылы және 2020 жылы қайтадан алды.
Мақсатты аудитория
ESV – Мақсатты аудитория барлық жастағы адамдар. Бұл үлкенірек балаларға да, ересектерге де жарамды.
NASB – Мақсатты аудитория ересектерге арналған.
ESV және ESV арасында қай аударма көбірек танымал. NASB?
ESV – ESV NASB қарағанда әлдеқайда танымал, себебі оның оқылу мүмкіндігі.
Сондай-ақ_қараңыз: Құдаймен бірге жүру туралы Киелі кітаптың 25 негізгі аяты (берілме)NASB – Дегенмен NASB ESV сияқты танымал емес, ол әлі де сұранысқа ие.
Екеуінің де жақсы және жаман жақтары
ESV – Pro for ESV оның біркелкі оқылатындығы. Con - бұл сөзді аудару үшін сөз емес екендігі.
NASB – NASB үшін ең үлкен профессионал - бұл сөзді аудару үшін сөз екендігі. Бұл нарықтағы ең сөзбе-сөз аударма. Кейбіреулер үшін қателік – бәрі үшін болмаса да – оның оқылуының СӨЗ қаттылығы.
Пасторлар
ESV пайдаланатын пасторлар – Кевин ДеЮнг, Джон Пайпер, Мэтт Чандлер, Эрвин Лутцер, Фрэнсис Чан, Брайан Чапелл, Дэвид Платт.
NASB қолданатын пасторлар – Джон МакАртур, Чарльз Стэнли, Джозеф Стоуэлл, доктор Р. Альберт Молер, доктор Р.К. Спрул, Брюс А. Уоре Ph.D.
Сондай-ақ_қараңыз: Ондық пен тарту (ондық) туралы Киелі кітаптың 40 маңызды аятыТаңдау үшін Киелі кітапты зерттеу
Үздік ESVЗерттеу Bibles – ESV Study Bible, ESV Systematic Theology Study Bible, ESV Jeremiah Study Bible
Үздік NASB зерттеу библиялары – NASB МакАртур Study Bible, NASB Zondervan Study Bible, Life Application Study Bible, The One Year Chronological Bible NKJV
Басқа Киелі кітап аудармалары
Киелі кітаптың көптеген басқа аудармалары қарастырылуы керек, мысалы NIV немесе NKJV ретінде. Әрбір аударманы дұға ете отырып қарастырып, олардың негізін мұқият зерттеңіз.
Қай Киелі кітап аудармасын таңдағаным дұрыс?
Түптеп келгенде таңдау өз еркіңізде және соған негізделген таңдау керек. мұқият дұға ету және зерттеу туралы. Сізге оқу деңгейіне ыңғайлы Киелі кітап аудармасын табыңыз, бірақ бұл да өте сенімді – сөзбе-сөз аударма ойша аудармаға қарағанда әлдеқайда жақсы.