İvrit və Aramey dili: (5 Əsas Fərqlər və Bilinməli Şeylər)

İvrit və Aramey dili: (5 Əsas Fərqlər və Bilinməli Şeylər)
Melvin Allen

İbrani və Aramey qədim zamanlardan bəri qardaş dillərdir və hər ikisi bu gün də danışılır! Müasir İvrit dili İsrail xalqının rəsmi dilidir və eyni zamanda təxminən 220.000 yəhudi amerikalı tərəfindən danışılır. Biblical İbranicə bütün dünyada yəhudi icmalarında dua və kitab oxumaq üçün istifadə olunur. Arameycə hələ də İran, İraq, Suriya və Türkiyədə yaşayan yəhudi kürdlər və digər kiçik qruplar tərəfindən danışılır.

Həmçinin bax: Təhsil və Öyrənmə Haqqında 40 Mühüm İncil Ayələri (Güclü)

Əhdi və Yeni Əhdi-Cədiddə həm aramey, həm də ivrit (əsasən ivrit) istifadə edilmişdir və onlar bu gün də danışılan yeganə Şimal-Qərb Semit dilidir. Gəlin bu iki dilin tarixini araşdıraq, onların oxşar və fərqli cəhətlərini müqayisə edək və onların Müqəddəs Kitaba verdiyi töhfəni kəşf edək.

İbrani və Aramey dilinin tarixi

İbrani dili Əhdi-Ətiq dövründə israillilər və yəhudilər tərəfindən istifadə edilən semit dilidir. Bu, Kənan torpağından bu gün də danışılan yeganə dildir. İbrani dili həm də bu gün milyonlarla insan tərəfindən uğurla dirçəldilmiş və danışılan yeganə ölü dildir. Müqəddəs Kitabda dil üçün İbranicə sözü deyil, daha çox Yehudit ( Yəhuda dili) və ya səpaṯ Kənan ( Kənan dili).

İbrani dili təxminən eramızdan əvvəl 1446-586-cı illərdə İsrail və Yəhuda xalqlarının danışıq dili olub və çox güman ki, yüz illər əvvəl İbrahimin dövrünə qədər uzanır. İvrit dilində istifadə olunurİncil Klassik İbranicə və ya Biblis İbranicə kimi tanınır.

Əhdi-Ətiqin iki hissəsi (Çıxış 15-də Musa nəğməsi Hakimlər kitabında Deboranın nəğməsi Hakimlər 5) adlanan hissədə yazılmışdır. Klassik İvrit dilinin bir hissəsi olan Arxaik Biblical İvrit , lakin fərqli bir şəkildə King James Bible-də istifadə edilən ingilis dilinin bizim bugünkü danışıq və yazma tərzimizdən fərqli olduğu oxşardır.

Babil İmperatorluğu dövründə bir az ərəbcəyə bənzəyən İmperator Aramey yazısı qəbul edilmiş və müasir İbrani yazısı bu yazı sistemindən törəmişdir (aramey dilinə çox oxşar). Həmçinin, sürgün dövründə yəhudilərin danışıq dili kimi ibrani dili yerini aramey dilinə verməyə başladı.

Mişnaik İvrit dili Qüdsdəki məbədin dağıdılmasından sonra və sonrakı bir neçə əsr ərzində istifadə edilmişdir. Ölü Dəniz Kitabları Mişnaik İbrani dilində, həmçinin Mişna Tosefta (yəhudi şifahi ənənəsi və qanunu) Talmuddadır.

Eramızın 200-400-cü illəri arasında İbrani dili Üçüncü Yəhudi-Roma Müharibəsindən sonra danışıq dili kimi yox oldu. Bu vaxta qədər İsraildə və yəhudi diasporasında aramey və yunan dillərində danışılırdı. İbrani dili yəhudi sinaqoqlarında liturgiya üçün, yəhudi ravvinlərinin yazılarında, poeziyada və yəhudilər arasında ticarətdə istifadə olunmağa davam etdi, məsələn, Latın dili bir qədər davamlı idi.danışıq dili kimi olmasa da.

19-cu əsrin sionist hərəkatı İsrailin vətəninə doğru irəlilədikcə, ibrani dili öz ata-baba yurdlarına qayıdan yəhudilər tərəfindən danışıq və yazılı dil kimi yenidən canlandı. Bu gün Müasir İvrit dilində bütün dünyada doqquz milyondan çox insan danışır.

Arami həm də 3800 ildən çox yaşı olan qədim dildir. İncildə qədim Aram Suriyanın bir hissəsi idi. Aramey dilinin mənşəyi Arami şəhər dövlətləri olan Dəməşq, Hamat və Arpaddır. O dövrdəki əlifba Finikiya əlifbasına bənzəyirdi. Suriya ölkəsi meydana gəldikdə, Arami dövlətləri onu rəsmi dillərinə çevirdilər.

Yaradılış 31-də Yaqub qayınatası Lavanla əhd bağladı. Yaradılış 31:47 ayəsində deyilir: "Lavan onu Yeqar-sahaduta , Yaqub isə Qalid adlandırdı." Eyni yer üçün aramey adını və ibrani adını verir. Bu onu göstərir ki, patriarxlar (İbrahim, İshaq, Yaqub) indi bizim ibrani (Kənan dili) dediyimiz dildə danışırdılar, Haranda yaşayan Lavan isə arameycə (və ya Suriya) danışırdı. Aydındır ki, Yaqub iki dilli idi.

Assuriya İmperiyası Fərat çayının qərbindəki torpaqları fəth etdikdən sonra II Tiqlat-Pileser (e.ə. 967-935-ci illərdə Assuriya kralı) Aramey dilini imperiyanın ikinci rəsmi dili etdi. birincisi akkad dilidir. Daha sonra I Dara (KralƏhəmənilər İmperiyasının, e.ə. 522-ci ildən 486-cı ilə qədər) onu Akkad dili üzərində əsas dil kimi qəbul etmişdir. Nəticədə, arami dilinin istifadəsi geniş əraziləri əhatə etdi, nəticədə şərq və qərb dialektinə və bir çox kiçik dialektlərə bölündü. Arami dili, həqiqətən də, digər arami dilində danışanlar üçün anlaşılmaz ola biləcək varyasyonları olan bir dil ailəsidir.

Eramızdan əvvəl 330-cu ildə Əhəmənilər İmperiyası Makedoniyalı İskəndərin əlinə keçəndə hamı yunan dilindən istifadə etməyə başladı; lakin insanların çoxu aramicə danışmağa davam edirdi.

Bir çox mühüm yəhudi mətnləri Talmud və Zohar da daxil olmaqla aramey dilində yazılmışdır və o, Kaddiş kimi ritual qiraətlərdə istifadə edilmişdir. Arami dili yeşivot -də (ənənəvi yəhudi məktəbləri) Talmud mübahisəsinin dili kimi istifadə olunurdu. Yəhudi icmaları adətən aramey dilinin qərb ləhcəsindən istifadə edirdilər. Bu, Xanok Kitabı (e.ə. 170) və İosif tərəfindən Yəhudi Müharibəsi əsərlərində istifadə edilmişdir.

İslamçı ərəblər Yaxın Şərqin böyük hissəsini fəth etməyə başlayanda aramey dili tezliklə ərəb dili ilə əvəz olundu. Kabbala-yəhudi yazıları istisna olmaqla, o, yazı dili kimi demək olar ki, itdi, lakin ibadət və təhsildə istifadə olunmağa davam etdi. Bu gün də əsasən yəhudi və xristian kürdlər və bəzi müsəlmanlar tərəfindən danışılır və bəzən Müasir Süryani dili adlanır.

Arami dili üç əsas dövrə bölünür: Köhnə Aramey (eramızdan əvvəl 200-cü ilə qədər), Orta Aramey (200-1200),və Müasir Aramey (eramızdan əvvəl 1200-cü ildən indiyədək). Qədim Aramey dili Əhdi-Ətiq dövründə Assuriya və Əhəməni imperiyalarının təsirində olan ərazilərdə istifadə olunan dil idi. Orta Aramey dili qədim Suriya (aramey) dilinin və yəhudilərin eramızın 200-cü ildən istifadə etdiyi Babil Arami dilinin keçidinə aiddir. Müasir aramey dili bu gün kürdlərin və digər əhalinin istifadə etdiyi dilə aiddir.

İbrani və Aramey arasında oxşarlıqlar

Həm İbrani, həm də Aramey Şimal-Qərb Semit dil qrupuna aiddir, ona görə də onlar eyni dil ailəsindədirlər, İspan və İtalyan dilləri kimi bir şey eyni dil ailəsi. Hər ikisi çox vaxt Talmudda Ktav Aşuri (Aşşur yazısı) adlı aramey yazısında yazılır, lakin bu gün də Mandaic hərfləri (Mandaeans), Süryani (Levantin Xristianları tərəfindən) və digər varyasyonlar da yazılır. Qədim İbrani dili Talmudda da’atz adlı daha köhnə yazıdan istifadə edirdi və Babil sürgünündən sonra Ktay Aşuri yazısından istifadə etməyə başladı.

Hər ikisi sağdan sola yazılır və yazı sistemlərinin heç birində böyük hərf və ya sait yoxdur.

İbrani və Aramey arasında fərqlər

Bir çox sözlər olduqca oxşardır, ancaq sözün hissələri fərqli düzülür, məsələn, ivrit dilində the çörək sözü ha'lekhem və Arami dilində bu lekhm'ahdır. Siz çörək üçün əsl sözü görürsünüz( lekhem/lekhm ) hər iki dildə demək olar ki, eynidir və the (ha və ya ah) sözü oxşardır, yalnız ibrani dilində gedir sözün qabağında, arami dilində isə arxada gedir.

Başqa bir nümunə, ibrani dilində Ha'ilan və arami dilində ilan'ah olan ağac sözüdür. Ağac ( ilan) sözünün kök sözü eynidir.

Həmçinin bax: Gülüş və Yumor Haqqında 21 Ruhlandırıcı İncil Ayəti

İbrani və Arami dillərində oxşar sözlər çoxdur, lakin bu oxşar sözləri fərqli edən bir şey samitlərin dəyişməsidir. Məsələn: sarımsaq İbrani dilində ( shum ) və arami dilində ( tum [ah]) ; qar ibrani dilində ( şeleg ) və arami dilindədir ( Telg [ah])

Müqəddəs Kitab hansı dillərdə yazılmışdır ?

Müqəddəs Kitabın yazıldığı orijinal dillər İbrani, Aramey və Koine Yunanı idi.

Əhdi-Ətiqin əksəriyyəti klassik İbrani (Bibliya İvriti) dilində yazılmışdır. yuxarıda qeyd edildiyi kimi aramey dilində yazılmış hissələr və arxaik Biblical İbrani dilində yazılmış iki keçid üçün.

Əhdi-Ətiqin dörd hissəsi aramey dilində yazılmışdır:

  • Ezra 4:8 – 6:18. Bu parça Fars imperatoru Artakşastaya yazdığı məktubla başlayır, ardınca isə Artakşastanın məktubu o günün diplomatik dili olduğu üçün hər ikisi arameycə yazılmış olardı. 5-ci fəsildə padşah Dara yazılmış məktub var və 6-cı fəsildə cavab olaraq Darius dərəcəsi var -aydındır ki, bütün bunlar əvvəlcə arami dilində yazılmışdı. Bununla belə, katib Ezra da bu parçada aramey dilində bəzi rəvayətlər yazdı - bəlkə də aramicə biliyini və məktubları və fərmanları başa düşmək bacarığını nümayiş etdirdi.
  • Ezra 7:12-26. Bu, Artakşastanın başqa bir fərmanıdır ki, Ezra onu sadəcə olaraq aramey dilində yazmışdır. Ezranın ibrani və aramey dillərində irəli-geri getməsi təkcə onun deyil, həm də oxucuların hər iki dil haqqında anlayışını nümayiş etdirir.
  • Daniel 2:4-7:28. Bu parçada Daniel, Xaldeylilər və padşah Navuxodonosor arasındakı söhbətdən başlayır ki, onun dediyinə görə, Suriya (arami) dilində danışılırdı, buna görə də o vaxt aramey dilinə keçdi və Navuxodonosorun yuxusunu şərh edən növbəti bir neçə fəsildə aramicə yazmağa davam etdi. sonra isə aslan yuvasına atıldı – görünür, bütün bu hadisələr aramey dilində baş verdiyi üçün. Lakin 7-ci fəsil Danielin malik olduğu böyük peyğəmbərlik mənzərəsidir və o, bunu arami dilində də qeyd edir.
  • Yeremya 10:11. Bu, bütün Yeremya kitabında arami dilində olan yeganə ayədir! Ayənin məzmunu yəhudilərə xəbərdarlıq edir ki, itaətsizliklərinə görə tövbə etməsələr, tezliklə sürgündə olacaqlar. Deməli, Yeremya ibrani dilindən arami dilinə keçmiş ola bilər ki, onlar bunu danışacaqlar.tezliklə sürgündə olarkən dil. Digərləri qeyd etmişlər ki, arami dilində beyt söz sırası, qafiyəli səslər və söz oyunu sayəsində dərindir. Arami dilində bir növ şeirə keçmək insanların diqqətini cəlb etmək üçün bir yol ola bilərdi.

Əhdi-Cədid Yunanlı İskəndərin keçmiş fəthinə görə Yaxın Şərqin əksəriyyətində (və ondan kənarda) danışılan Koine yunan dilində yazılmışdır. Aramey dilində əsasən İsa tərəfindən danışılan bir neçə cümlə də var.

İsa hansı dildə danışırdı?

İsa çoxdilli idi. O, yunan dilini bilirdi, çünki bu, Onun dövrünün ədəbi dili idi. Bu, Onun şagirdlərinin (hətta Yəhya və balıqçılar Peterin) İncilləri və Məktubları yazdıqları dildir, ona görə də əgər onlar yunan dilini bilsəydilər və onların kitablarını oxuyan insanlar yunan dilini bilsəydilər, açıq-aydın bu dil o qədər məşhur idi və istifadə olunurdu ki, İsanın ondan da istifadə edirdi.

İsa arami dilində də danışırdı. Bunu edəndə İncil yazıçısı mənası yunan dilinə tərcümə etdi. Məsələn, İsa ölmüş qızla danışarkən “Talitha cum”, yəni “Balaca qız, qalx!” dedi” (Mark 5:41)

İsanın arami sözlərindən istifadə etdiyi digər nümunələr və ya ifadələr Mark 7:34, Mark 14:36, Mark 14:36, Matta 5:22, Yəhya 20:16 və Matta 27:46-dır. Bu sonuncu çarmıxda Allaha fəryad edən İsa idi. O, bunu arami dilində edirdi.

İsa ibrani dilində də oxuya bilirdi və yəqin ki, danışa bilirdi. Lukada4:16-21, O, ayağa qalxdı və İbranicə Yeşayadan oxudu. O, həmçinin ilahiyyatçılardan və fariseylərdən dəfələrlə soruşdu: “Məgər oxumamısınız? . .” və sonra Əhdi-Ətiqdən bir parçaya istinad etdi.

Nəticə

İbrani və Aramey dilləri dünyanın ən qədim yaşayan iki dilləridir. Bunlar Əhdi və Əhdi-Cədiddə patriarxlar, peyğəmbərlər və müqəddəslər tərəfindən danışılan, İncil yazarkən istifadə edilən və İsanın yer üzündəki həyatında istifadə etdiyi dillərdir. Bu qardaş dillər dünyanı necə də zənginləşdirib!




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen Allahın Kəlamına ehtiraslı inanan və Müqəddəs Kitabı fədakar şəkildə öyrənən biridir. Müxtəlif nazirliklərdə xidmət edən 10 ildən artıq təcrübəsi ilə Melvin gündəlik həyatda Müqəddəs Yazıların dəyişdirici gücünə dərin qiymət verdi. O, nüfuzlu xristian kollecində İlahiyyat üzrə bakalavr dərəcəsinə malikdir və hazırda Bibliyaşünaslıq üzrə magistr dərəcəsini davam etdirir. Müəllif və bloqçu kimi Melvinin missiyası fərdlərə Müqəddəs Yazıları daha yaxşı başa düşməyə və əbədi həqiqətləri gündəlik həyatlarına tətbiq etməyə kömək etməkdir. Yazmadığı vaxtlarda Melvin ailəsi ilə vaxt keçirməkdən, yeni yerlər kəşf etməkdən və ictimai işlərlə məşğul olmaqdan həzz alır.