Hebrew Vs Aramaic: (5 ភាពខុសគ្នាសំខាន់ៗ និងអ្វីដែលត្រូវដឹង)

Hebrew Vs Aramaic: (5 ភាពខុសគ្នាសំខាន់ៗ និងអ្វីដែលត្រូវដឹង)
Melvin Allen

ភាសាហេព្រើរ និងភាសាអារ៉ាម ជាភាសាបងប្អូនតាំងពីបុរាណកាល ហើយទាំងពីរនៅតែនិយាយរហូតមកដល់សព្វថ្ងៃនេះ! ភាសាហេព្រើរទំនើបគឺជាភាសាផ្លូវការរបស់ប្រជាជាតិអ៊ីស្រាអែល ហើយត្រូវបាននិយាយដោយជនជាតិអាមេរិកជ្វីហ្វប្រហែល 220,000 ផងដែរ។ Biblical Hebrew ត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការអធិស្ឋាន និងការអានព្រះគម្ពីរនៅក្នុងសហគមន៍ជ្វីហ្វជុំវិញពិភពលោក។ ភាសាអារ៉ាមនៅតែត្រូវបាននិយាយដោយជនជាតិឃឺដជ្វីហ្វ និងក្រុមតូចៗផ្សេងទៀតដែលរស់នៅក្នុងប្រទេសអ៊ីរ៉ង់ អ៊ីរ៉ាក់ ស៊ីរី និងតួកគី។

ទាំងភាសាអារ៉ាម និងភាសាហេប្រ៊ូ (ភាគច្រើនជាភាសាហេប្រ៊ូ) ត្រូវបានប្រើប្រាស់នៅក្នុងគម្ពីរសញ្ញាចាស់ និងគម្ពីរសញ្ញាថ្មី ហើយវាជាភាសាសេមេទីកភាគពាយ័ព្យតែពីរប៉ុណ្ណោះដែលនៅតែនិយាយសព្វថ្ងៃនេះ។ ចូរយើងស្វែងយល់ពីប្រវត្តិសាស្ត្រនៃភាសាទាំងពីរនេះ ប្រៀបធៀបភាពស្រដៀងគ្នា និងភាពខុសគ្នារបស់ពួកគេ ហើយស្វែងរកការរួមចំណែករបស់ពួកគេចំពោះព្រះគម្ពីរ។

ប្រវត្តិនៃភាសាហេព្រើរ និងភាសាអារ៉ាម

ភាសាហេព្រើរ ជាភាសាសេមេទិកដែលប្រើដោយជនជាតិអ៊ីស្រាអែល និងជនជាតិយូដានៅសម័យគម្ពីរសញ្ញាចាស់។ វា​ជា​ភាសា​តែ​មួយ​គត់​មក​ពី​ស្រុក​កាណាន ដែល​នៅ​តែ​និយាយ​រហូត​ដល់​សព្វ​ថ្ងៃ។ ភាសាហេព្រើរក៏ជាភាសាស្លាប់តែមួយគត់ដែលត្រូវបានរស់ឡើងវិញដោយជោគជ័យ និងនិយាយដោយមនុស្សរាប់លាននាក់សព្វថ្ងៃនេះ។ នៅក្នុងព្រះគម្ពីរ ពាក្យ ហេព្រើរ មិនត្រូវបានប្រើប្រាស់សម្រាប់ភាសាទេ ប៉ុន្តែជា យេហ៊ូឌីត ( ភាសាយូដា) səpaṯ Kəna'an ( ភាសាកាណាន)។

ភាសាហេព្រើរគឺជាភាសានិយាយរបស់ប្រជាជាតិអ៊ីស្រាអែល និងយូដា ពីប្រហែលឆ្នាំ 1446 ដល់ 586 មុនគ.ស ហើយទំនងជាលាតសន្ធឹងត្រលប់ទៅសម័យរបស់អ័ប្រាហាំរាប់រយឆ្នាំមុន។ ភាសាហេព្រើរបានប្រើនៅក្នុងព្រះគម្ពីរត្រូវបានគេស្គាល់ថាជា Classical Hebrew ឬ Biblical Hebrew។

វគ្គពីរនៃគម្ពីរសញ្ញាចាស់ ( បទរបស់លោកម៉ូសេ នៅក្នុងនិក្ខមនំ 15, និង បទរបស់ដេបូរ៉ា នៅក្នុងចៅក្រមក្នុងពួកចៅក្រម 5) ត្រូវបានសរសេរនៅក្នុងអ្វីដែលគេហៅថា Archaic Biblical Hebrew ដែលនៅតែជាផ្នែកនៃ Classical Hebrew ប៉ុន្តែខុសគ្នាគឺវិធីស្រដៀងគ្នាដែលភាសាអង់គ្លេសប្រើក្នុង King James Bible គឺខុសពីរបៀបដែលយើងនិយាយ និងសរសេរសព្វថ្ងៃនេះ។

ក្នុងកំឡុងចក្រភពបាប៊ីឡូន អក្សរ Imperial Aramaic ដែលមើលទៅដូចជាភាសាអារ៉ាប់ត្រូវបានអនុម័ត ហើយអក្សរហេព្រើរទំនើបបានចុះមកពីប្រព័ន្ធសរសេរនេះ (ស្រដៀងទៅនឹងភាសាអារ៉ាមិក)។ ម្យ៉ាងទៀត ក្នុងអំឡុងពេលនិរទេសខ្លួន ភាសាហេព្រើរបានចាប់ផ្តើមផ្តល់ផ្លូវដល់ភាសាអារ៉ាមជាភាសានិយាយរបស់ជនជាតិយូដា។

Mishnaic Hebrew ត្រូវបានប្រើប្រាស់បន្ទាប់ពីការបំផ្លិចបំផ្លាញនៃព្រះវិហារបរិសុទ្ធនៅក្រុងយេរូសាឡឹម និងសម្រាប់ពីរបីសតវត្សបន្ទាប់។ Dead Sea Scrolls គឺនៅក្នុង Mishnaic Hebrew ក៏ដូចជាភាគច្រើននៃ Mishnah និង Tosefta (ប្រពៃណី និងច្បាប់របស់ជនជាតិយូដា) នៅក្នុង Talmud។

ជួនកាលនៅចន្លោះឆ្នាំ 200 ដល់ 400 គ.ស. ភាសាហេព្រើរបានបាត់បង់ជីវិតជាភាសានិយាយ បន្ទាប់ពីសង្រ្គាមជ្វីហ្វ-រ៉ូមទីបី។ នៅ​ពេល​នេះ អារ៉ាម និង​ក្រិច​ត្រូវ​បាន​គេ​និយាយ​នៅ​ក្នុង​ប្រទេស​អ៊ីស្រាអែល និង​ដោយ​ជន​ភៀស​ខ្លួន​សាសន៍​យូដា។ ភាសាហេព្រើរបានបន្តត្រូវបានប្រើប្រាស់នៅក្នុងសាលាប្រជុំរបស់ជនជាតិយូដាសម្រាប់ពិធីបុណ្យបូជា ក្នុងការសរសេររបស់គ្រូជនជាតិយូដា ក្នុងកំណាព្យ និងក្នុងពាណិជ្ជកម្មរវាងជនជាតិយូដា ដូចជាភាសាឡាតាំងដែលបានតស៊ូ។ទោះបីជាមិនមែនជាភាសានិយាយក៏ដោយ។

ខណៈដែលចលនាស៊ីយ៉ូននិយមនៃសតវត្សទី 19 បានជំរុញឱ្យមានស្រុកកំណើតរបស់អ៊ីស្រាអែល ភាសាហេព្រើរត្រូវបានរស់ឡើងវិញជាភាសានិយាយ និងសរសេរ ដែលនិយាយដោយជនជាតិយូដាដែលបានត្រឡប់ទៅស្រុកកំណើតដូនតារបស់ពួកគេ។ សព្វថ្ងៃនេះ ភាសាហេព្រើរទំនើបត្រូវបាននិយាយដោយមនុស្សជាងប្រាំបួនលាននាក់នៅទូទាំងពិភពលោក។

ភាសាអារ៉ាមិច ក៏ជាភាសាបុរាណដែលមានអាយុកាលជាង 3800 ឆ្នាំ។ នៅក្នុងព្រះគម្ពីរ បុរាណ Aram គឺជាផ្នែកមួយនៃប្រទេសស៊ីរី។ ភាសា Aramaic មានដើមកំណើតនៅក្នុងរដ្ឋ Aramean-Damascus, Hamath និង Arpad ។ អក្ខរក្រម​នៅ​ពេល​នោះ​គឺ​ស្រដៀង​នឹង​អក្ខរក្រម Phoenician ។ នៅពេលដែលប្រទេសស៊ីរីបានលេចឡើង រដ្ឋ Aramean បានបង្កើតវាជាភាសាផ្លូវការរបស់ពួកគេ។

នៅក្នុងលោកុប្បត្តិទី 31 យ៉ាកុបកំពុងធ្វើកិច្ចព្រមព្រៀងជាមួយឡាបាន់ជាឪពុកក្មេករបស់គាត់។ លោកុប្បត្តិ ៣១:៤៧ សរសេរ​ថា​៖ «ឡាបាន់​ហៅ​វា​ថា ជេការ-សាហាឌូថា ហើយ​យ៉ាកុប​ហៅ​វាថា កាលេដ ។ វាផ្តល់ឈ្មោះអារ៉ាម និងឈ្មោះហេព្រើរសម្រាប់កន្លែងតែមួយ។ នេះបង្ហាញថាបុព្វបុរស (អ័ប្រាហាំ អ៊ីសាក យ៉ាកុប) កំពុងនិយាយអ្វីដែលយើងហៅថា ហេព្រើរ (ភាសាកាណាន) ខណៈដែលឡាបាន់ដែលរស់នៅក្រុងហារ៉ានកំពុងនិយាយភាសាអារ៉ាម (ឬភាសាស៊ីរី)។ ជាក់ស្តែង យ៉ាកុបចេះពីរភាសា។

បន្ទាប់ពីចក្រភពអាសស៊ើរបានសញ្ជ័យទឹកដីភាគខាងលិចនៃទន្លេអឺប្រាត ធីកឡាត-ភីលស៊ើរទី 2 (ស្តេចអាស្ស៊ីរីពីឆ្នាំ 967 ដល់ 935 មុនគ.ស) បានធ្វើឱ្យភាសាអារ៉ាមជាភាសាផ្លូវការទីពីរនៃចក្រភព។ ភាសា Akkadian ដំបូង។ ក្រោយមក Darius I (ស្តេចនៃចក្រភព Achaemenid ពី 522 ដល់ 486 មុនគ) បានយកវាជាភាសាចម្បងជាង Akkadian ។ អាស្រ័យហេតុនេះ ការប្រើប្រាស់ភាសាអារ៉ាមិកគ្របដណ្តប់លើផ្ទៃដីដ៏ធំល្វឹងល្វើយ ទីបំផុតបានបំបែកទៅជាគ្រាមភាសាភាគខាងកើត និងខាងលិច និងគ្រាមភាសាតូចៗជាច្រើន។ ភាសាអារ៉ាមិចគឺពិតជាគ្រួសារភាសាមួយ ដែលមានការប្រែប្រួលដែលអាចមិនអាចយល់បានចំពោះអ្នកនិយាយភាសាអារ៉ាមផ្សេងទៀត។

នៅពេលដែលចក្រភព Achaemenid បានធ្លាក់ទៅ Alexander the Great ក្នុងឆ្នាំ 330 B.C. អ្នកគ្រប់គ្នាត្រូវចាប់ផ្តើមប្រើភាសាក្រិក។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ មនុស្សភាគច្រើននៅតែបន្តនិយាយភាសាអារ៉ាមផងដែរ។

អត្ថបទរបស់សាសន៍យូដាសំខាន់ៗជាច្រើនត្រូវបានសរសេរជាភាសាអារ៉ាម រួមទាំង Talmud និង Zohar ហើយវាត្រូវបានគេប្រើនៅក្នុងការសូត្រពិធីសាសនាដូចជា Kaddish ជាដើម។ Aramaic ត្រូវបានប្រើនៅក្នុង yesivot (សាលាជ្វីហ្វប្រពៃណី) ជាភាសានៃការជជែកដេញដោល Talmudic ។ សហគមន៍ជ្វីហ្វជាធម្មតាប្រើគ្រាមភាសាភាគខាងលិចនៃភាសាអារ៉ាម។ វា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង Book of Enoch (170 BC) និង​ក្នុង The Jewish War ដោយ Josephus។

នៅពេលដែលពួកអ៊ីស្លាមនិយមអារ៉ាប់ចាប់ផ្តើមដណ្តើមយកភាគច្រើននៃមជ្ឈិមបូព៌ា អារ៉ាមិចត្រូវបានជំនួសដោយភាសាអារ៉ាប់។ លើកលែងតែការសរសេរ Kabbalah-Jewish វាស្ទើរតែបាត់ខ្លួនជាភាសាសរសេរ ប៉ុន្តែនៅតែបន្តប្រើប្រាស់ក្នុងការថ្វាយបង្គំ និងការសិក្សា។ វានៅតែត្រូវបាននិយាយនៅថ្ងៃនេះ ភាគច្រើនដោយជនជាតិយូដា និងគ្រឹស្តឃឺដ និងមូស្លីមខ្លះ ហើយជួនកាលគេហៅថា Modern Syriac។

ភាសាអារ៉ាមិកត្រូវបានបែងចែកទៅជារយៈពេលសំខាន់ៗចំនួនបី៖ អារ៉ាមចាស់ (រហូតដល់ឆ្នាំ 200 នៃគ.ស.) អារ៉ាមេកកណ្តាល (គ.ស. ២០០ ដល់ ១២០០)និងសម័យទំនើប Aramaic (គ.ស. 1200 ដល់បច្ចុប្បន្ន) ។ Old Aramaic គឺ​ជា​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​សម័យ​គម្ពីរ​សញ្ញា​ចាស់ នៅ​ក្នុង​តំបន់​ដែល​ទទួល​ឥទ្ធិពល​ពី​ចក្រភព​អាសស៊ើរ និង​អាណាចក្រ Achaemenid។ Middle Aramaic សំដៅលើការផ្លាស់ប្តូរនៃភាសាស៊ីរីបុរាណ (Aramaic) និងភាសាបាប៊ីឡូនៀ Aramaic ដែលជនជាតិយូដាប្រើតាំងពីឆ្នាំ 200 គ.ស។ ភាសាអារ៉ាមទំនើបសំដៅទៅលើភាសាដែលប្រើសព្វថ្ងៃនេះដោយជនជាតិឃឺដ និងប្រជាជនដទៃទៀត។

ភាពស្រដៀងគ្នារវាងភាសាហេប្រ៊ូ និងភាសាអារ៉ាមិច

ទាំងភាសាហេប្រ៊ូ និងភាសាអារ៉ាមិក ជាកម្មសិទ្ធិរបស់ក្រុមភាសាភាគពាយ័ព្យ ដូច្នេះពួកវាស្ថិតនៅក្នុងគ្រួសារភាសាតែមួយ ដូចជាភាសាអេស្ប៉ាញ និងអ៊ីតាលីជាដើម គ្រួសារភាសាដូចគ្នា។ អក្សរទាំងពីរនេះត្រូវបានសរសេរជាញឹកញាប់នៅក្នុងអក្សរអារ៉ាមដែលហៅថា Ktav Ashuri (ការសរសេររបស់ជនជាតិអាសស៊ើរ) នៅក្នុង Talmud ប៉ុន្តែសព្វថ្ងៃនេះក៏ត្រូវបានសរសេរអក្សរ Mandaic (ដោយ Mandaeans) Syriac (ដោយ Levantine Christians) និងការប្រែប្រួលផ្សេងទៀត។ ភាសាហេព្រើរបុរាណបានប្រើអក្សរចាស់ដែលហៅថា da'atz នៅក្នុង Talmud ហើយបន្ទាប់ពីការនិរទេសរបស់បាប៊ីឡូនបានចាប់ផ្តើមប្រើអក្សរ Ktay Ashuri

ទាំងពីរត្រូវបានសរសេរពីស្តាំទៅឆ្វេង ហើយប្រព័ន្ធសរសេររបស់ពួកគេទាំងពីរមិនមានអក្សរធំ ឬស្រៈទេ។

ភាពខុសគ្នា រវាងភាសាហេព្រើរ និងអារ៉ាមេក

ភាគច្រើននៃ ពាក្យគឺស្រដៀងគ្នាគួរឱ្យកត់សម្គាល់ លើកលែងតែផ្នែកនៃពាក្យត្រូវបានរៀបចំខុសគ្នា ឧទាហរណ៍ ជាភាសាហេព្រើរ ពាក្យ the bread គឺ ha'lekhem និងនៅក្នុង អារ៉ាមគឺ lekhm'ah ។ អ្នកឃើញពាក្យពិតសម្រាប់ bread ( lekhem/lekhm ) គឺស្ទើរតែដូចគ្នានៅក្នុងភាសាទាំងពីរ ហើយពាក្យសម្រាប់ the (ha or ah) គឺស្រដៀងគ្នា លើកលែងតែភាសាហេព្រើរវាទៅ។ នៅពីមុខពាក្យ ហើយជាភាសាអារ៉ាម វាទៅខាងក្រោយ។

ឧទាហរណ៍មួយទៀតគឺពាក្យ tree ដែលជា Ha'ilan ជាភាសាហេព្រើរ និង ilan'ah ជាភាសាអារ៉ាម។ ពាក្យដើមសម្រាប់ដើមឈើ ( ilan) គឺដូចគ្នា។

ភាសាហេព្រើរ និងភាសាអារ៉ាមិក ចែករំលែកពាក្យជាច្រើនដែលស្រដៀងគ្នា ប៉ុន្តែរឿងមួយដែលធ្វើឱ្យពាក្យស្រដៀងគ្នាទាំងនេះខុសគ្នាគឺការផ្លាស់ប្តូរដោយព្យញ្ជនៈ។ ឧទាហរណ៍៖ ខ្ទឹម ជាភាសាហេព្រើរគឺ ( shum ) និងជាភាសាអារ៉ាមិក ( tum [ah]) ; ព្រិល ជាភាសាហេព្រើរគឺ ( sheleg ) និងជាភាសាអារ៉ាមិក ( Telg [ah])

តើព្រះគម្ពីរត្រូវបានសរសេរជាភាសាអ្វី ?

ភាសាដើមដែលព្រះគម្ពីរត្រូវបានសរសេរគឺភាសាហេព្រើរ អារ៉ាមិក និងភាសាក្រិចកូអ៊ីន។

សូម​មើល​ផង​ដែរ: 22 ខគម្ពីរសំខាន់ៗអំពី ចូរមកដូចអ្នកដែរ។

គម្ពីរសញ្ញាចាស់ភាគច្រើនត្រូវបានសរសេរជាភាសាហេប្រឺបុរាណ (ភាសាហេព្រើរព្រះគម្ពីរ) លើកលែងតែ សម្រាប់ផ្នែកដែលសរសេរជាភាសាអារ៉ាម និងវគ្គពីរដែលសរសេរជាភាសាហេព្រើរ Archaic Biblical Hebrew ដូចដែលបានកត់សម្គាល់ខាងលើ។

វគ្គបួននៃគម្ពីរសញ្ញាចាស់ត្រូវបានសរសេរជាភាសាអារ៉ាមៈ

  • អែសរ៉ា 4:8 – 6:18 ។ វគ្គនេះចាប់ផ្តើមដោយសំបុត្រមួយច្បាប់សរសេរទៅព្រះចៅអធិរាជ Persian Artaxerxes អមដោយសំបុត្រពី Artaxerxes ដែលសំបុត្រទាំងពីរនឹងត្រូវបានសរសេរជាភាសា Aramaic ព្រោះវាជាភាសាការទូតនៅសម័យនោះ។ ជំពូក​ទី 5 មាន​សំបុត្រ​មួយ​សរសេរ​ទៅ​ស្ដេច​ដារីយុស ហើយ​ជំពូក​ទី 6 មាន​កម្រិត​នៃ​ការ​ឆ្លើយ​តប​របស់​ដារីយុស—ជាក់ស្តែង ទាំងអស់នេះនឹងត្រូវបានសរសេរដំបូងជាភាសាអារ៉ាមិច។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ អែសរ៉ា ដែលជាស្មៀនក៏បានសរសេរនិទានរឿងខ្លះនៅក្នុងវគ្គនេះ ជាភាសាអារ៉ាមេក ប្រហែលជាបង្ហាញពីចំណេះដឹងរបស់គាត់អំពីភាសាអារ៉ាមេក និងសមត្ថភាពក្នុងការយល់អក្សរ និងក្រឹត្យក្រម។
  • អែសរ៉ា ៧:១២-២៦។ នេះជាក្រឹត្យមួយទៀតរបស់ Artaxerxes ដែលអែសរ៉ាគ្រាន់តែបញ្ចូលក្នុងភាសាអារ៉ាមដែលវាត្រូវបានសរសេរ។ របៀបដែលអែសរ៉ាទៅមកជាភាសាហេប្រឺ និងភាសាអារ៉ាម បង្ហាញមិនត្រឹមតែការយល់ដឹងផ្ទាល់ខ្លួនរបស់គាត់ចំពោះភាសាទាំងពីរប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែក៏សម្រាប់អ្នកអានផងដែរ។
  • ដានីយ៉ែល 2:4-7:28។ នៅក្នុងវគ្គនេះ ដានីយ៉ែលចាប់ផ្តើមដោយនិយាយអំពីការសន្ទនារវាងជនជាតិខាល់ដេ និងស្តេចនេប៊ូក្នេសា ដែលគាត់បាននិយាយថាត្រូវបាននិយាយជាភាសាស៊ីរី (ភាសាអារ៉ាម) ដូច្នេះគាត់បានប្តូរទៅជាភាសាអារ៉ាមនៅពេលនោះ ហើយបន្តសរសេរជាភាសាអារ៉ាមតាមរយៈជំពូកពីរបីបន្ទាប់ ដែលរួមបញ្ចូលការបកស្រាយសុបិនរបស់នេប៊ូក្នេសា។ ហើយក្រោយមកត្រូវបានគេបោះចូលទៅក្នុងរូងរបស់សត្វតោ - ជាក់ស្តែងដោយសារតែព្រឹត្តិការណ៍ទាំងអស់នេះបានកើតឡើងនៅក្នុងភាសាអារ៉ាមិច។ ប៉ុន្តែ ជំពូក​ទី 7 គឺ​ជា​ការ​និមិត្ត​ទស្សន៍ទាយ​ដ៏​អស្ចារ្យ​ដែល​ដានីយ៉ែល​មាន ហើយ​គាត់​ក៏​កត់​ត្រា​ទុក​ជា​ភាសា​អារ៉ាម​ផង​ដែរ។
  • យេរេមា 10:11។ នេះ​ជា​ខគម្ពីរ​តែ​មួយ​គត់​ជា​ភាសា​អារ៉ាម​ក្នុង​សៀវភៅ​យេរេមា​ទាំង​មូល! បរិបទ​នៃ​ខគម្ពីរ​នេះ​កំពុង​ព្រមាន​ជន​ជាតិ​យូដា​ថា ដោយសារ​ការ​មិន​ស្តាប់​បង្គាប់​របស់​ពួកគេ ពួកគេ​នឹង​ត្រូវ​និរទេស​ក្នុង​ពេល​ឆាប់ៗ ប្រសិនបើ​ពួកគេ​មិន​ប្រែចិត្ត។ ដូច្នេះ យេរេមា​ប្រហែល​ជា​បាន​ប្ដូរ​ពី​ភាសា​ហេព្រើរ​ទៅ​ជា​ភាសា​អារ៉ាម ជា​ការ​ព្រមាន​ថា​ពួកគេ​នឹង​និយាយ​បែប​នោះ។ភាសាក្នុងពេលកំពុងនិរទេស។ អ្នក​ខ្លះ​ទៀត​បាន​កត់​សម្គាល់​ថា នៅ​ក្នុង​ភាសា​អារ៉ាមេក ខគម្ពីរ​នេះ​មាន​អត្ថន័យ​ជ្រាលជ្រៅ​ដោយ​សារ​ការ​បញ្ជា​ពាក្យ ការ​ស្តាប់​សំឡេង និង​ការ​លេង​ពាក្យ។ ការប្តូរទៅជាប្រភេទកំណាព្យជាភាសាអារ៉ាមអាចជាវិធីមួយដើម្បីទាក់ទាញចំណាប់អារម្មណ៍របស់មនុស្ស។

គម្ពីរសញ្ញាថ្មីត្រូវបានសរសេរជាភាសា Koine Greek ដែលត្រូវបាននិយាយនៅមជ្ឈិមបូព៌ាភាគច្រើន (និងលើសពីនេះ) ដោយសារតែការសញ្ជ័យកាលពីអតីតកាលដោយ Alexander the Greek ។ ក៏មានប្រយោគមួយចំនួនដែលត្រូវបាននិយាយជាភាសាអារ៉ាម ដែលភាគច្រើនដោយព្រះយេស៊ូ។

តើព្រះយេស៊ូនិយាយភាសាអ្វី?

ព្រះយេស៊ូវមានច្រើនភាសា។ ទ្រង់នឹងស្គាល់ភាសាក្រិច ព្រោះនោះជាភាសាអក្សរសាស្ត្រនៅសម័យទ្រង់។ វាជាភាសាដែលពួកសិស្សរបស់ទ្រង់ (សូម្បីតែយ៉ូហាន និងពេត្រុសជាអ្នកនេសាទ) បានសរសេរសៀវភៅដំណឹងល្អ និងសំបុត្រ ដូច្នេះប្រសិនបើពួកគេស្គាល់ភាសាក្រិច ហើយមនុស្សដែលកំពុងអានសៀវភៅរបស់ពួកគេស្គាល់ភាសាក្រិច ច្បាស់ណាស់ថាវាល្បីល្បាញ និងប្រើប្រាស់ដែលព្រះយេស៊ូវនឹងមាន។ បានប្រើវាផងដែរ។

ព្រះយេស៊ូវក៏បានមានបន្ទូលជាភាសាអារ៉ាមផងដែរ។ នៅពេលទ្រង់បានធ្វើ អ្នកនិពន្ធដំណឹងល្អបានបកប្រែអត្ថន័យជាភាសាក្រិច។ ជាឧទាហរណ៍ នៅពេលដែលព្រះយេស៊ូវមានបន្ទូលទៅកាន់ក្មេងស្រីដែលបានស្លាប់នោះ ទ្រង់មានបន្ទូលថា “'Talitha cum' មានន័យថា 'ក្មេងស្រីតូច ចូរក្រោកឡើង! ឃ្លាគឺ ម៉ាកុស ៧:៣៤, ម៉ាកុស ១៤:៣៦, ម៉ាកុស ១៤:៣៦, ម៉ាថាយ ៥:២២, យ៉ូហាន ២០:១៦ និង ម៉ាថាយ ២៧:៤៦។ ចុងក្រោយនេះ គឺព្រះយេស៊ូវនៅលើឈើឆ្កាង អង្វរព្រះជាម្ចាស់។ គាត់​បាន​ធ្វើ​វា​ជា​ភាសា​អារ៉ាម។

ព្រះយេស៊ូវក៏អាចអាន និងប្រហែលជានិយាយភាសាហេព្រើរផងដែរ។ នៅក្នុងលូកា4:16-21, គាត់បានក្រោកឈរឡើង ហើយអានពីអេសាយជាភាសាហេព្រើរ។ គាត់​ក៏​បាន​សួរ​ពួក​អាចារ្យ និង​ពួក​ផារិស៊ី​ជា​ច្រើន​ដង​ថា​៖ ​«​តើ​អ្នក​មិន​បាន​អាន . . ” ហើយ​បន្ទាប់​មក​បាន​សំដៅ​ទៅ​វគ្គ​មួយ​ពី​គម្ពីរ​សញ្ញា​ចាស់។

សេចក្តីសន្និដ្ឋាន

សូម​មើល​ផង​ដែរ: 25 ខគម្ពីរសំខាន់ៗអំពីការចំអកព្រះ

ភាសាហេព្រើរ និងភាសាអារ៉ាមិច គឺជាភាសាដែលមានអាយុកាលចំណាស់ជាងគេបំផុតរបស់ពិភពលោក។ ទាំងនេះគឺជាភាសាដែលត្រូវបាននិយាយដោយបុព្វបុរស និងព្យាការី និងពួកបរិសុទ្ធនៅក្នុងគម្ពីរសញ្ញាចាស់ និងគម្ពីរសញ្ញាថ្មី ដែលត្រូវបានប្រើនៅពេលសរសេរព្រះគម្ពីរ ហើយប្រើដោយព្រះយេស៊ូវនៅក្នុងជីវិតនៅលើផែនដីរបស់ទ្រង់។ របៀបដែលភាសាបងប្អូនទាំងនេះបានធ្វើឲ្យពិភពលោកកាន់តែរីកចម្រើន!




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen គឺជា​អ្នក​ជឿ​ជាក់​លើ​ព្រះបន្ទូល​នៃ​ព្រះ និង​ជា​សិស្ស​ដែល​ថ្វាយ​ព្រះ​គម្ពីរ។ ជាមួយនឹងបទពិសោធន៍ជាង 10 ឆ្នាំនៃការបម្រើនៅក្នុងក្រសួងផ្សេងៗ មែលវិនបានបង្កើតការដឹងគុណយ៉ាងជ្រាលជ្រៅចំពោះអំណាចផ្លាស់ប្តូរនៃបទគម្ពីរនៅក្នុងជីវិតប្រចាំថ្ងៃ។ គាត់បានទទួលបរិញ្ញាបត្រផ្នែកទ្រឹស្ដីពីមហាវិទ្យាល័យគ្រិស្តសាសនាដ៏ល្បីល្បាញ ហើយបច្ចុប្បន្នកំពុងបន្តការសិក្សាថ្នាក់អនុបណ្ឌិតក្នុងការសិក្សាព្រះគម្ពីរ។ ក្នុងនាមជាអ្នកនិពន្ធ និងអ្នកសរសេរប្លុក បេសកកម្មរបស់ Melvin គឺដើម្បីជួយបុគ្គលម្នាក់ៗឱ្យយល់កាន់តែច្បាស់អំពីបទគម្ពីរ ហើយអនុវត្តការពិតដែលមិនចេះចប់ក្នុងជីវិតប្រចាំថ្ងៃរបស់ពួកគេ។ នៅពេលដែលគាត់មិនសរសេរ Melvin ចូលចិត្តចំណាយពេលជាមួយគ្រួសាររបស់គាត់ រុករកកន្លែងថ្មីៗ និងចូលរួមក្នុងសេវាកម្មសហគមន៍។