ஹீப்ரு Vs அராமிக்: (5 முக்கிய வேறுபாடுகள் மற்றும் தெரிந்து கொள்ள வேண்டிய விஷயங்கள்)

ஹீப்ரு Vs அராமிக்: (5 முக்கிய வேறுபாடுகள் மற்றும் தெரிந்து கொள்ள வேண்டிய விஷயங்கள்)
Melvin Allen

ஹீப்ரு மற்றும் அராமிக் ஆகியவை பண்டைய காலங்களிலிருந்து சகோதர மொழிகள், இரண்டும் இன்றும் பேசப்படுகின்றன! நவீன ஹீப்ரு இஸ்ரேல் தேசத்தின் அதிகாரப்பூர்வ மொழி மற்றும் சுமார் 220,000 யூத அமெரிக்கர்களால் பேசப்படுகிறது. உலகெங்கிலும் உள்ள யூத சமூகங்களில் விவிலிய ஹீப்ரு பிரார்த்தனை மற்றும் வேத வாசிப்புக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது. ஈரான், ஈராக், சிரியா மற்றும் துருக்கியில் வாழும் யூத குர்துகள் மற்றும் பிற சிறு குழுக்களால் அராமிக் இன்னும் பேசப்படுகிறது.

பழைய மற்றும் புதிய ஏற்பாட்டில் அராமிக் மற்றும் ஹீப்ரு (பெரும்பாலும் ஹீப்ரு) இரண்டும் பயன்படுத்தப்பட்டன, அவை இரண்டு வடமேற்கு செமிடிக் மொழிகள் மட்டுமே இன்றும் பேசப்படுகின்றன. இந்த இரண்டு மொழிகளின் வரலாற்றை ஆராய்வோம், அவற்றின் ஒற்றுமைகள் மற்றும் வேறுபாடுகளை ஒப்பிட்டு, பைபிளுக்கு அவற்றின் பங்களிப்பைக் கண்டுபிடிப்போம்.

ஹீப்ரு மற்றும் அராமிக் வரலாறு

ஹீப்ரு என்பது பழைய ஏற்பாட்டு காலத்தில் இஸ்ரேலியர்கள் மற்றும் யூதர்களால் பயன்படுத்தப்பட்ட செமிடிக் மொழியாகும். கானான் நாட்டிலிருந்து இன்றும் பேசப்படும் ஒரே மொழி அதுதான். ஹீப்ரு மட்டுமே இன்று வெற்றிகரமாக புத்துயிர் பெற்று மில்லியன் கணக்கான மக்களால் பேசப்படும் ஒரே இறந்த மொழியாகும். பைபிளில், மொழிக்கு ஹீப்ரு என்ற வார்த்தை பயன்படுத்தப்படவில்லை, மாறாக Yehudit ( யூதாவின் மொழி) அல்லது səpaṯ Kəna'an ( கானான் மொழி).

கிமு 1446 முதல் 586 வரை இஸ்ரேல் மற்றும் யூதா நாடுகளின் பேசும் மொழியாக ஹீப்ரு இருந்தது, மேலும் பல நூறு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு ஆபிரகாமின் காலகட்டத்திலும் இருக்கலாம். ஹீப்ரு பயன்படுத்தப்பட்டதுபைபிள் கிளாசிக்கல் ஹீப்ரு அல்லது பைபிள் ஹீப்ரு என அறியப்படுகிறது. பழைய ஏற்பாட்டின் இரண்டு பகுதிகள் (யாத்திராகமம் 15-ல் மோசேயின் பாடல் , மற்றும் தேபோராவின் பாடல் நியாயாதிபதிகள் 5-ல்) எழுதப்பட்டவை Archaic Biblical Hebrew , இது இன்னும் கிளாசிக்கல் ஹீப்ருவின் பகுதியாக உள்ளது, ஆனால், கிங் ஜேம்ஸ் பைபிளில் பயன்படுத்தப்படும் ஆங்கிலம் இன்று நாம் பேசும் மற்றும் எழுதும் விதத்தில் இருந்து வேறுபட்டது.

பாபிலோனியப் பேரரசின் போது, ​​அரேபியப் போலவே தோற்றமளிக்கும் இம்பீரியல் அராமிக் எழுத்துமுறை ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது, மேலும் நவீன ஹீப்ரு எழுத்துமுறை இந்த எழுத்து முறையிலிருந்து (அராமைக் போலவே) இருந்து வந்தது. மேலும், நாடுகடத்தப்பட்ட காலத்தில், ஹீப்ரு யூதர்களின் பேச்சு மொழியாக அராமிக் மொழிக்கு வழிவகுக்கத் தொடங்கியது.

மிஷ்னைக் ஹீப்ரு எருசலேம் ஆலயம் அழிக்கப்பட்ட பிறகும் அடுத்த இரண்டு நூற்றாண்டுகளுக்கும் பயன்படுத்தப்பட்டது. சவக்கடல் சுருள்கள் மிஷ்னைக் ஹீப்ருவில் உள்ளன, மேலும் பெரும்பாலான மிஷ்னா மற்றும் டோசெஃப்டா (யூத வாய்வழி மரபு மற்றும் சட்டம்) டால்முட்டில் உள்ளன.

சில சமயம் கி.பி. 200 முதல் 400 வரை, மூன்றாம் யூத-ரோமன் போருக்குப் பிறகு, ஹீப்ரு ஒரு பேச்சு மொழியாக அழிந்தது. இந்த நேரத்தில், அரமேயிக் மற்றும் கிரேக்கம் இஸ்ரேலில் மற்றும் யூத புலம்பெயர்ந்தோரால் பேசப்பட்டது. ஹீப்ரு யூத ஜெப ஆலயங்களில் வழிபாட்டு முறையிலும், யூத மத போதகர்களின் எழுத்துக்களிலும், கவிதைகளிலும், யூதர்களுக்கு இடையேயான வர்த்தகத்திலும், லத்தீன் மொழியைப் போலவே தொடர்ந்து பயன்படுத்தப்பட்டது.பேசும் மொழியாக இல்லாவிட்டாலும்.

19 ஆம் நூற்றாண்டின் சியோனிச இயக்கம் ஒரு இஸ்ரேலிய தாயகத்திற்கு அழுத்தம் கொடுத்ததால், ஹீப்ரு மொழி பேசப்படும் மற்றும் எழுதப்பட்ட மொழியாக புத்துயிர் பெற்றது, தங்கள் மூதாதையர் தாய்நாட்டிற்கு திரும்பிய யூதர்களால் பேசப்பட்டது. இன்று, நவீன ஹீப்ரு உலகம் முழுவதும் ஒன்பது மில்லியனுக்கும் அதிகமான மக்களால் பேசப்படுகிறது.

அராமைக் என்பது 3800 ஆண்டுகளுக்கும் மேலான பழமையான மொழியாகும். பைபிளில், பண்டைய ஆரம் சிரியாவின் ஒரு பகுதியாக இருந்தது. அராமிக் மொழி அதன் தோற்றம் அராமிய நகர-மாநிலங்களான டமாஸ்கஸ், ஹமாத் மற்றும் அர்பாத் ஆகிய இடங்களில் உள்ளது. அக்கால எழுத்துக்கள் ஃபீனீசியன் எழுத்துக்களைப் போலவே இருந்தன. சிரியா நாடு உதயமானதும், அராமிய நாடுகள் அதைத் தங்கள் ஆட்சி மொழியாக்கியது.

மேலும் பார்க்கவும்: பைபிளில் எத்தனை பக்கங்கள் உள்ளன? (சராசரி எண்) 7 உண்மைகள்

ஆதியாகமம் 31ல், யாக்கோபு தன் மாமனார் லாபானுடன் உடன்படிக்கை செய்துகொண்டிருந்தான். ஆதியாகமம் 31:47, “லாபன் அதற்கு ஜெகர்-சஹதூதா என்றும், யாக்கோபு அதற்கு கலீத் என்றும் பெயரிட்டார்.” இது அதே இடத்திற்கு அராமிக் பெயரையும் ஹீப்ரு பெயரையும் வழங்குகிறது. ஆரானில் வாழ்ந்த லாபான் அரமேயிக் (அல்லது சிரியன்) பேசும் போது, ​​முற்பிதாக்கள் (ஆபிரகாம், ஐசக், ஜேக்கப்) நாம் இப்போது எபிரேயு (கானான் மொழி) என்று அழைக்கும் மொழியைப் பேசிக் கொண்டிருந்தனர் என்பதை இது குறிக்கிறது. வெளிப்படையாக, ஜேக்கப் இருமொழி பேசுபவராக இருந்தார்.

அசிரியப் பேரரசு யூப்ரடீஸ் ஆற்றின் மேற்குப் பகுதிகளைக் கைப்பற்றிய பிறகு, டிக்லத்-பிலேசர் II (கி.மு. 967 முதல் 935 வரை அசீரியாவின் மன்னர்) அராமைக் பேரரசின் இரண்டாவது அதிகாரப்பூர்வ மொழியாக மாற்றினார். அக்காடியன் மொழி முதலில். பின்னர் டேரியஸ் I (ராஜாஅச்செமனிட் பேரரசின், கிமு 522 முதல் 486 வரை) அக்காடியனை விட முதன்மை மொழியாக ஏற்றுக்கொண்டது. இதன் விளைவாக, அராமிக் பயன்பாடு பரந்த பகுதிகளை உள்ளடக்கியது, இறுதியில் கிழக்கு மற்றும் மேற்கு பேச்சுவழக்கு மற்றும் பல சிறிய பேச்சுவழக்குகளாக பிரிக்கப்பட்டது. அராமைக் உண்மையில் ஒரு மொழி-குடும்பமாகும், மற்ற அராமிக் மொழி பேசுபவர்களுக்கு புரியாத மாறுபாடுகளுடன்.

கி.மு. 330 இல் அச்செமனிட் பேரரசு அலெக்சாண்டர் தி கிரேட் வசம் வீழ்ந்தபோது, ​​அனைவரும் கிரேக்க மொழியைப் பயன்படுத்தத் தொடங்க வேண்டியிருந்தது; இருப்பினும், பெரும்பாலான மக்கள் அராமிக் மொழியையும் தொடர்ந்து பேசினர்.

டால்முட் மற்றும் சோஹார் உட்பட பல முக்கியமான யூத நூல்கள் அராமிக் மொழியில் எழுதப்பட்டன, மேலும் இது கதிஷ் போன்ற சடங்குகளில் பயன்படுத்தப்பட்டது. அராமைக் யெஷிவோட் (பாரம்பரிய யூதப் பள்ளிகள்) டால்முடிக் விவாதத்தின் மொழியாகப் பயன்படுத்தப்பட்டது. யூத சமூகங்கள் பொதுவாக அராமைக் என்ற மேற்கத்திய பேச்சுவழக்கைப் பயன்படுத்துகின்றன. இது ஏனோக்கின் புத்தகம் (கி.மு. 170) மற்றும் யூதப் போரில் ஜோசஃபஸால் பயன்படுத்தப்பட்டது.

இஸ்லாமிய அரேபியர்கள் மத்திய கிழக்கின் பெரும்பகுதியைக் கைப்பற்றத் தொடங்கியபோது, ​​அராமிக் மொழியானது அரபு மொழியால் மாற்றப்பட்டது. கபாலா-யூத எழுத்துக்களைத் தவிர, அது ஒரு எழுத்து மொழியாக மறைந்துவிட்டது, ஆனால் வழிபாடு மற்றும் படிப்பில் தொடர்ந்து பயன்படுத்தப்பட்டது. இது இன்றும் பேசப்படுகிறது, பெரும்பாலும் யூத மற்றும் கிறிஸ்தவ குர்துகள் மற்றும் சில முஸ்லீம்களால் பேசப்படுகிறது, மேலும் சில சமயங்களில் நவீன சிரியாக் என்று குறிப்பிடப்படுகிறது.

அராமைக் மூன்று முக்கிய காலகட்டங்களாகப் பிரிக்கப்பட்டுள்ளது: பழைய அராமைக் (கி.பி. 200 வரை), மத்திய அராமைக் (கி.பி. 200 முதல் 1200 வரை),மற்றும் நவீன அராமிக் (கி.பி. 1200 முதல் இப்போது வரை). பழைய ஏற்பாட்டு காலங்களில், அசீரிய மற்றும் அச்செமனிட் பேரரசுகளின் செல்வாக்கிற்கு உட்பட்ட பகுதிகளில் பழைய அராமிக் பயன்படுத்தப்பட்டது. மத்திய அராமைக் என்பது பண்டைய சிரிய (அராமைக்) மொழி மற்றும் பாபிலோனியா அராமைக் கி.பி 200 முதல் யூதர்களால் பயன்படுத்தப்பட்ட மாற்றத்தைக் குறிக்கிறது. நவீன அராமைக் என்பது குர்துகள் மற்றும் பிற மக்களால் இன்று பயன்படுத்தப்படும் மொழியைக் குறிக்கிறது.

ஹீப்ரு மற்றும் அராமிக் இடையே உள்ள ஒற்றுமைகள்

ஹீப்ரு மற்றும் அராமிக் இரண்டும் வடமேற்கு செமிடிக் மொழிக் குழுவைச் சேர்ந்தவை, எனவே அவை ஒரே மொழிக் குடும்பத்தில் உள்ளன, ஸ்பானிஷ் மற்றும் இத்தாலியன் போன்றவை ஒரே மொழிக் குடும்பம். இரண்டும் பெரும்பாலும் அராமிக் எழுத்துக்களில் Ktav Ashuri (Assyrian எழுத்து) என்று Talmud இல் எழுதப்படுகின்றன, ஆனால் இன்று Mandaic எழுத்துக்கள் (Mandaeans), சிரியாக் (Levantine கிரிஸ்துவர்களால்) மற்றும் பிற மாறுபாடுகளும் எழுதப்படுகின்றன. பண்டைய ஹீப்ரு டால்முடில் da’atz என்ற பழைய ஸ்கிரிப்டைப் பயன்படுத்தியது, மேலும் பாபிலோனிய நாடுகடத்தலுக்குப் பிறகு Ktay Ashuri ஸ்கிரிப்டைப் பயன்படுத்தத் தொடங்கியது.

இரண்டுமே வலமிருந்து இடமாக எழுதப்பட்டவை, அவற்றின் எழுத்து முறைகள் இரண்டிலும் பெரிய எழுத்துகள் அல்லது உயிரெழுத்துக்கள் இல்லை.

ஹீப்ரு மற்றும் அராமிக் இடையே உள்ள வேறுபாடுகள்

பல வார்த்தையின் பகுதிகள் வித்தியாசமாக வரிசைப்படுத்தப்பட்டதைத் தவிர, வார்த்தைகள் குறிப்பிடத்தக்க வகையில் ஒத்திருக்கின்றன, உதாரணமாக, ஹீப்ருவில், தி ரொட்டி என்பது ஹ'லெகேம் மற்றும் இன் அராமைக் இது லெக்மாஹ். நீங்கள் ரொட்டி க்கான உண்மையான வார்த்தையைப் பார்க்கிறீர்கள்( lekhem/lekhm ) இரண்டு மொழிகளிலும் ஏறக்குறைய ஒரே மாதிரியாக உள்ளது, மேலும் the (ha அல்லது ah) என்ற வார்த்தை ஒரே மாதிரியாக உள்ளது, தவிர ஹீப்ருவில் அது செல்கிறது. வார்த்தைக்கு முன்னால், மற்றும் அராமிக் மொழியில் அது பின்னால் செல்கிறது.

மற்றொரு உதாரணம் மரம் , இது ஹீப்ருவில் ஹைலான் மற்றும் அராமிக் மொழியில் இலான் . மரம் ( ilan) என்பதன் மூலச் சொல் ஒன்றுதான்.

ஹீப்ரு மற்றும் அராமிக் ஒரே மாதிரியான பல சொற்களைப் பகிர்ந்து கொள்கின்றன, ஆனால் இந்த ஒத்த சொற்களை வேறுபடுத்துவது மெய்யெழுத்து மாற்றமாகும். எடுத்துக்காட்டாக: ஹீப்ருவில் பூண்டு என்பது ( ஷம் ) மற்றும் அராமைக் மொழியில் ( தம் [ah]) ; பனி என்பது ஹீப்ருவில் ( sheleg ) மற்றும் அராமிக் ( Telg [ah])

பைபிள் எந்த மொழிகளில் எழுதப்பட்டது ?

பைபிள் எழுதப்பட்ட அசல் மொழிகள் ஹீப்ரு, அராமிக் மற்றும் கொய்னி கிரேக்கம் ஆகும்.

பழைய ஏற்பாட்டின் பெரும்பாலானவை கிளாசிக்கல் ஹீப்ருவில் (விவிலிய ஹீப்ரு) எழுதப்பட்டன. மேலே குறிப்பிட்டுள்ளபடி அராமிக் மொழியில் எழுதப்பட்ட பகுதிகள் மற்றும் தொன்மையான பைபிள் ஹீப்ருவில் எழுதப்பட்ட இரண்டு பகுதிகளுக்கு.

மேலும் பார்க்கவும்: வார்த்தையைப் படிப்பது பற்றிய 25 முக்கிய பைபிள் வசனங்கள் (கடினமாகச் செல்லுங்கள்)

பழைய ஏற்பாட்டின் நான்கு பகுதிகள் அராமிக் மொழியில் எழுதப்பட்டுள்ளன:

  • எஸ்ரா 4:8 – 6:18. இந்த பகுதி பாரசீக பேரரசர் அர்டாக்செர்க்ஸுக்கு எழுதப்பட்ட கடிதத்துடன் தொடங்குகிறது, அதைத் தொடர்ந்து அர்டாக்செர்க்ஸஸின் கடிதம், அன்றைய இராஜதந்திர மொழியாக இருந்ததால் இரண்டும் அராமைக் மொழியில் எழுதப்பட்டிருக்கும். அத்தியாயம் 5 இல் டேரியஸ் ராஜாவுக்கு எழுதப்பட்ட கடிதம் உள்ளது, மேலும் 6 ஆம் அத்தியாயத்தில் டேரியஸ் பட்டம் உள்ளது -வெளிப்படையாக, இவை அனைத்தும் முதலில் அராமிக் மொழியில் எழுதப்பட்டிருக்கும். எவ்வாறாயினும், எஸ்ரா என்ற எழுத்தாளரும் இந்த பத்தியில் அராமிக் மொழியில் சில கதைகளை எழுதினார் - ஒருவேளை அராமைக் பற்றிய அவரது அறிவையும் கடிதங்கள் மற்றும் ஆணைகளைப் புரிந்துகொள்ளும் திறனையும் வெளிப்படுத்துகிறார்.
  • எஸ்ரா 7:12-26. இது Artaxerxes இன் மற்றொரு ஆணையாகும், இது எழுதப்பட்ட அராமிக் மொழியில் எஸ்ரா எளிமையாகச் செருகினார். எஸ்ரா ஹீப்ரு மற்றும் அராமைக் மொழிகளில் முன்னும் பின்னுமாகச் செல்லும் விதம், இரண்டு மொழிகளிலும் அவருடைய சொந்த புரிதலை மட்டுமல்ல, வாசகர்களின் புரிதலையும் நிரூபிக்கிறது.
  • டேனியல் 2:4-7:28. இந்த பத்தியில், டேனியல் கல்தேயர்களுக்கும் மன்னர் நேபுகாத்நேச்சருக்கும் இடையேயான உரையாடலைத் தொடங்குகிறார், அவர் சிரிய மொழியில் (அராமிக்) பேசப்பட்டதாகக் கூறினார், எனவே அவர் அந்த நேரத்தில் அராமிக் மொழிக்கு மாறினார் மற்றும் நேபுகாத்நேச்சரின் கனவை விளக்குவது உள்ளிட்ட அடுத்த சில அத்தியாயங்களில் அராமிக் மொழியில் தொடர்ந்து எழுதினார். பின்னர் சிங்கத்தின் குகைக்குள் தள்ளப்பட்டது - வெளிப்படையாக இந்த நிகழ்வுகள் அனைத்தும் அராமிக் மொழியில் நடந்தன. ஆனால் அத்தியாயம் 7 டேனியல் கண்ட ஒரு பெரிய தீர்க்கதரிசன தரிசனம், மேலும் அவர் அதை அராமிக் மொழியிலும் பதிவு செய்கிறார்.
  • எரேமியா 10:11. எரேமியாவின் முழு புத்தகத்திலும் அராமிக் மொழியில் உள்ள ஒரே வசனம் இதுதான்! இந்த வசனத்தின் சூழல் யூதர்களின் கீழ்ப்படியாமையின் காரணமாக அவர்கள் மனந்திரும்பவில்லை என்றால் அவர்கள் விரைவில் நாடுகடத்தப்படுவார்கள் என்று எச்சரிக்கிறது. எனவே, எரேமியா ஹீப்ருவில் இருந்து அராமிக் மொழிக்கு மாறியிருக்கலாம், அவர்கள் அப்படிப் பேசுவார்கள் என்று எச்சரித்திருக்கலாம்நாடுகடத்தப்பட்டபோது விரைவில் மொழி. மற்றவர்கள் அராமிக் மொழியில் வார்த்தை வரிசை, ரைமிங் ஒலிகள் மற்றும் வார்த்தை விளையாட்டு ஆகியவற்றின் காரணமாக வசனம் ஆழமானது என்று குறிப்பிட்டுள்ளனர். அராமிக் மொழியில் ஒருவித கவிதைக்கு மாறுவது மக்களின் கவனத்தை ஈர்க்கும் விதமாக இருந்திருக்கலாம்.

புதிய ஏற்பாடு கொய்னி கிரேக்க மொழியில் எழுதப்பட்டது, இது மத்திய கிழக்கின் பெரும்பாலான பகுதிகளில் (மற்றும் அதற்கு அப்பால்) பேசப்பட்டது, கடந்த காலத்தில் அலெக்சாண்டர் தி கிரேக்கனால் கைப்பற்றப்பட்டது. அராமிக் மொழியில் பேசப்பட்ட சில வாக்கியங்களும் உள்ளன, பெரும்பாலும் இயேசுவால் பேசப்பட்டது.

இயேசு எந்த மொழியில் பேசினார்?

இயேசு பல மொழி பேசுபவர். அவருக்கு கிரேக்கம் தெரிந்திருக்கும், ஏனென்றால் அது அவருடைய காலத்தின் இலக்கிய மொழி. அவருடைய சீடர்கள் (யோவான் மற்றும் பீட்டர் மீனவர்கள் கூட) நற்செய்திகளையும் நிருபங்களையும் எழுதிய மொழி இது, எனவே அவர்களுக்கு கிரேக்கம் தெரிந்திருந்தால் மற்றும் அவர்களின் புத்தகங்களைப் படிக்கும் மக்களுக்கு கிரேக்கம் தெரிந்திருந்தால், அது இயேசுவுக்கு மிகவும் நன்கு அறியப்பட்டதாகவும் பயன்படுத்தப்பட்டதாகவும் இருந்தது. அதையும் பயன்படுத்தினார்.

இயேசுவும் அராமிக் மொழியில் பேசினார். அவர் செய்தபோது, ​​நற்செய்தி எழுத்தாளர் கிரேக்க மொழியில் அர்த்தத்தை மொழிபெயர்த்தார். உதாரணமாக, இயேசு இறந்த பெண்ணிடம் பேசியபோது, ​​"'தலிதா கம்,' அதாவது, 'சிறுமியே, எழுந்திரு!'" (மாற்கு 5:41)

அராமைக் வார்த்தைகளைப் பயன்படுத்திய இயேசுவின் மற்ற உதாரணங்கள் அல்லது சொற்றொடர்கள் மாற்கு 7:34, மாற்கு 14:36, மாற்கு 14:36, மத்தேயு 5:22, யோவான் 20:16 மற்றும் மத்தேயு 27:46. இந்த கடைசி நபர் சிலுவையில் இயேசு கடவுளை நோக்கி அழுதார். அவர் அதை அராமிக் மொழியில் செய்தார்.

இயேசுவும் எபிரேய மொழியைப் படிக்கவும் பேசவும் முடியும். லூக்காவில்4:16-21, அவர் எழுந்து நின்று ஏசாயாவிலிருந்து எபிரேய மொழியில் வாசித்தார். அவர் பலமுறை வேதபாரகர்களிடமும் பரிசேயர்களிடமும், “நீங்கள் வாசிக்கவில்லையா . . ." பின்னர் பழைய ஏற்பாட்டிலிருந்து ஒரு பகுதியைக் குறிப்பிடுகிறது.

முடிவு

ஹீப்ரு மற்றும் அராமிக் ஆகிய இரண்டும் உலகின் பழமையான மொழிகளாகும். பழைய மற்றும் புதிய ஏற்பாட்டில் முற்பிதாக்கள் மற்றும் தீர்க்கதரிசிகள் மற்றும் புனிதர்களால் பேசப்பட்ட மொழிகள் இவை, பைபிளை எழுதும் போது பயன்படுத்தப்பட்டவை, மற்றும் இயேசுவின் பூமிக்குரிய வாழ்க்கையில் பயன்படுத்தப்பட்டன. இந்த சகோதர மொழிகள் உலகை எப்படி வளப்படுத்தின!




Melvin Allen
Melvin Allen
மெல்வின் ஆலன் கடவுளுடைய வார்த்தையில் தீவிர விசுவாசி மற்றும் பைபிளை அர்ப்பணித்த மாணவர். பல்வேறு அமைச்சகங்களில் பணியாற்றிய 10 ஆண்டுகளுக்கும் மேலான அனுபவத்துடன், அன்றாட வாழ்வில் வேதாகமத்தின் மாற்றும் சக்திக்கு மெல்வின் ஆழ்ந்த பாராட்டுக்களை வளர்த்துக் கொண்டார். புகழ்பெற்ற கிறிஸ்தவக் கல்லூரியில் இறையியலில் இளங்கலைப் பட்டம் பெற்ற அவர், தற்போது விவிலியப் படிப்பில் முதுகலைப் பட்டம் பெற்று வருகிறார். ஒரு எழுத்தாளர் மற்றும் பதிவர் என்ற முறையில், மெல்வினின் நோக்கம், தனிநபர்கள் வேதாகமத்தைப் பற்றிய அதிகப் புரிதலைப் பெறவும், அவர்களின் அன்றாட வாழ்வில் காலமற்ற உண்மைகளைப் பயன்படுத்தவும் உதவுவதாகும். அவர் எழுதாதபோது, ​​​​மெல்வின் தனது குடும்பத்துடன் நேரத்தை செலவிடுவதையும், புதிய இடங்களை ஆராய்வதையும், சமூக சேவையில் ஈடுபடுவதையும் விரும்புகிறார்.