Tradución da Biblia CSB Vs ESV: (11 Principais diferenzas para coñecer)

Tradución da Biblia CSB Vs ESV: (11 Principais diferenzas para coñecer)
Melvin Allen

Neste artigo, analizaremos a tradución CSB e ESV da Biblia.

Atoparemos a mellor opción para ti comparando a lexibilidade, as diferenzas de tradución, o público obxectivo e máis.

Orixe

CSB – En 2004 publicouse por primeira vez a versión Holman Christian Standard.

ESV – En 2001 recompilouse e publicouse a tradución do ESV. Baseouse na norma revisada de 1971.

Lexibilidade da tradución da Biblia CSB e ESV

CSB – O CSB considérase altamente lexible por todos.

ESV – O ESV é moi lexible. Esta tradución é apta tanto para nenos como para adultos. Esta tradución preséntase como unha lectura fluida debido ao feito de que non é unha tradución literal palabra por palabra.

Diferenzas na tradución da Biblia CSB e ESV

CSB : o CSB considérase unha mestura de palabra por palabra e de pensamento para pensar. O obxectivo dos tradutores era crear un equilibrio entre ambos.

ESV – Considérase unha tradución "esencialmente literalmente". O equipo de tradución centrouse na redacción orixinal do texto. Tamén tiveron en conta a "voz" de cada escritor bíblico individual. O ESV céntrase en "palabra por palabra" mentres sopesa as diferenzas co uso da lingua orixinal da gramática, sintaxe e modismo en comparación co inglés moderno.

Versículo da Biblia.comparación

CSB

Xénese 1:21 "Entón Deus creou os grandes seres mariños e todos os seres vivos que se moven e pululan na auga, segundo os seus tipos. Tamén creou todas as criaturas aladas segundo a súa especie. E viu Deus que era bo."

Romanos 8:38-39 "Porque estou convencido de que nin a morte, nin a vida, nin os anxos, nin os principados, nin as presentes, nin as por vir, nin as potencias. , nin altura, nin profundidade, nin ningunha outra cousa creada poderá separarnos do amor de Deus que está en Cristo Xesús, noso Señor."

Ver tamén: Quero máis de Deus na miña vida: 5 cousas para preguntarche agora

1 Xoán 4:18 "Non hai medo no amor". ; en cambio, o amor perfecto expulsa o medo, porque o medo implica un castigo. Polo tanto, o que teme non está completo no amor."

1 Corintios 3:15 "Se a obra de alguén é queimada, sufrirá unha perda, pero el mesmo será salvado, pero só como a través do lume".

Gálatas 5:16 "Porque a carne quere o que está en contra do Espírito, e o Espírito quere o que está contra a carne; estes son opostos entre si, para que non fagades o que queredes.”

Filipenses 2:12 “Por iso, meus queridos amigos, como sempre obedeceches, así agora, non só no meu presenza, pero aínda máis na miña ausencia, realiza a túa propia salvación con medo e temblor."

Isaías 12:2 "De feito, Deus é a miña salvación; Confiarei nel e non terei medo,

pois o Señor, o propio Señor, é a miña forza e o meu canto. El tenconvértete na miña salvación."

ESV

Xénese 1:21 "Entón Deus creou os grandes seres mariños e todos os seres vivos que se moven, cos que pululan as augas, segundo á súa especie, e cada ave alada segundo a súa especie. E viu Deus que era bo."

Romanos 8:38-39 "Porque estou seguro de que nin a morte nin a vida, nin os anxos nin os gobernantes, nin as cousas presentes nin as vindeiras, nin os poderes nin as alturas. nin a profundidade, nin ningunha outra cousa en toda a creación, poderá separarnos do amor de Deus en Cristo Xesús, noso Señor."

1 Xoán 4:18 "Non hai medo no amor, senón amor perfecto. expulsa o medo. Porque o medo ten que ver co castigo, e quen teme non se perfeccionou no amor."

1 Corintios 3:15 "Se a obra de alguén é queimada, sufrirá unha perda, aínda que el mesmo será salvo. pero só como a través do lume."

Gálatas 5:17 "Porque os desexos da carne están contra o Espírito, e os desexos do Espírito están contra a carne, pois estes se opoñen uns aos outros, para manterse. non fagas as cousas que queres facer."

Filipenses 2:12 "Por iso, meus amados, como sempre obedeceches, así agora, non só como na miña presenza senón moito máis na miña ausencia, traballa. saca a túa propia salvación con medo e temblor."

Isaías 12:2 "Velaí, Deus é a miña salvación; Confiarei, e non terei medo; porque o Señor Deus é a miña forza e o meu canto, e fíxose meusalvación.”

Revisións

CSB – En 2017 revisouse a tradución e eliminouse o nome Holman.

ESV – En 2007 completouse a primeira revisión. O editor publicou unha segunda revisión en 2011, e despois unha terceira en 2016.

Público obxectivo

CSB : esta versión está dirixida ao público xeral. poboación, nenos e adultos.

ESV : a tradución ESV está dirixida a todas as idades. É moi axeitado para nenos e adultos.

Popularidade

CSB - O CSB crece en popularidade.

ESV : esta tradución é, en xeral, unha das traducións en inglés máis populares da Biblia.

Pros e contras de ambas as dúas

CSB – O CSB é moi lexible, pero non é unha verdadeira tradución palabra por palabra.

ESV – Aínda que o ESV certamente destaca en lexibilidade, a desvantaxe é que non é unha tradución palabra por palabra.

Pastores

Pastores que usan o CSB – J. D. Greear

Pastores que usan o ESV – Kevin DeYoung, John Piper, Matt Chandler, Erwin Lutzer

Biblias de estudo para escoller

Mellores Biblias de estudo CSB

·       The CSB Study Bible

·       CSB Ancient Faith Study Bible

Mellores Biblias de estudo ESV –

· The ESV Study Bible

·   The ESV Systematic Theology Study Bible

Ver tamén: Só Deus pode xulgarme - Significado (A dura verdade da Biblia)

Outras traducións da Biblia

Haivarias traducións da Biblia para escoller, como a ESV e a NKJV. Usar outras traducións da Biblia durante o estudo pode ser moi beneficioso. Algunhas traducións son máis palabra por palabra, mentres que outras están pensadas para pensar.

Que tradución da Biblia debo escoller?

Prega unha oración para saber que tradución usar. Persoalmente, creo que unha tradución palabra por palabra é moito máis precisa para os escritores orixinais.




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen é un apaixonado crente na palabra de Deus e un estudante dedicado da Biblia. Con máis de 10 anos de experiencia servindo en varios ministerios, Melvin desenvolveu un profundo aprecio polo poder transformador das Escrituras na vida cotiá. Licenciado en Teoloxía por unha reputada facultade cristiá e actualmente está cursando un máster en estudos bíblicos. Como autor e blogueiro, a misión de Melvin é axudar ás persoas a adquirir unha maior comprensión das Escrituras e aplicar verdades eternas á súa vida diaria. Cando non está escribindo, Melvin gústalle pasar tempo coa súa familia, explorar novos lugares e participar no servizo comunitario.