Inhoudsopgave
In dit artikel bekijken we de CSB en de ESV Bijbelvertaling.
Wij vinden de best passende voor u door de leesbaarheid, vertaalverschillen, doelgroep en meer te vergelijken.
Oorsprong
CSB - In 2004 verscheen voor het eerst de Holman Christian Standard versie.
ESV - In 2001 werd de ESV-vertaling samengesteld en gepubliceerd, gebaseerd op de Herziene Standaard uit 1971.
Leesbaarheid van de CSB en ESV Bijbelvertaling
CSB - De CSB wordt door iedereen als zeer leesbaar beschouwd.
ESV - De ESV is zeer leesbaar. Deze vertaling is geschikt voor zowel kinderen als volwassenen. Deze vertaling leest vlot omdat het geen letterlijke woord voor woord vertaling is.
CSB en ESV Bijbelvertaling verschillen
CSB - De CSB wordt beschouwd als een vermenging van woord voor woord en gedachte voor gedachte. Het doel van de vertalers was een evenwicht tussen beide te creëren.
ESV - Dit wordt beschouwd als een "in wezen letterlijke" vertaling. Het vertaalteam concentreerde zich op de oorspronkelijke bewoordingen van de tekst. Ze hielden ook rekening met de "stem" van elke afzonderlijke bijbelschrijver. De ESV richt zich op "woord voor woord" en weegt de verschillen met het oorspronkelijke taalgebruik van grammatica, zinsbouw en idioom in vergelijking met het moderne Engels.
Bijbelvers vergelijking
CSB
Genesis 1:21 "Zo schiep God de grote zeedieren en alle levende wezens die zich in het water bewegen en zwermen, naar hun soort. Ook schiep Hij elk gevleugeld schepsel naar zijn soort. En God zag dat het goed was."
Romeinen 8:38-39 "Want ik ben ervan overtuigd dat noch de dood, noch het leven, noch de engelen, noch de overheden, noch de tegenwoordige, noch de toekomende dingen, noch de machten, noch de hoogte, noch de diepte, noch enig ander geschapen ding ons zal kunnen scheiden van de liefde van God, die is in Christus Jezus, onze Heer."
1 Johannes 4:18 "In de liefde is geen vrees; integendeel, de volmaakte liefde drijft de vrees uit, want vrees brengt straf met zich mee. Dus degene die vreest is niet volkomen in de liefde."
1 Korintiërs 3:15 "Als iemands werk wordt verbrand, zal hij verlies ervaren, maar hijzelf zal gered worden, maar alleen als door vuur."
Galaten 5:16 "Want het vlees begeert wat tegen de Geest is, en de Geest begeert wat tegen het vlees is; deze staan tegenover elkaar, zodat u niet doet wat u wilt."
Filippenzen 2:12 "Daarom, beste vrienden, zoals u altijd gehoorzaam bent geweest, zo werkt u nu, niet alleen in mijn aanwezigheid maar nog meer in mijn afwezigheid, uw eigen heil uit met vrezen en beven."
Jesaja 12:2 "Voorwaar, God is mijn redding; ik zal op hem vertrouwen en niet bang zijn.
want de Heer, de Heer zelf, is mijn kracht en mijn lied. Hij is mijn redding geworden."
ESV
Genesis 1:21 "Zo schiep God de grote zeedieren en elk levend wezen dat zich beweegt, waarmee de wateren krioelen, naar hun soort, en elke gevleugelde vogel naar zijn soort. En God zag dat het goed was."
Romeinen 8:38-39 "Want ik weet zeker dat noch dood noch leven, noch engelen noch heersers, noch heden noch toekomst, noch machten, noch hoogte noch diepte, noch iets anders in de hele schepping ons zal kunnen scheiden van de liefde van God in Christus Jezus, onze Heer."
1 Johannes 4:18 "In de liefde is geen vrees, maar de volmaakte liefde drijft de vrees uit. Want vrees heeft te maken met straf, en wie vreest is niet volmaakt in de liefde."
1 Korintiërs 3:15 "Als iemands werk wordt verbrand, zal hij verlies lijden, hoewel hijzelf gered zal worden, maar alleen als door vuur."
Galaten 5:17 "Want de begeerten van het vlees zijn tegen de Geest, en de begeerten van de Geest zijn tegen het vlees, want deze staan tegenover elkaar, om u te weerhouden van de dingen die u wilt doen."
Zie ook: Verschillen tussen de Talmoed en de Torah: (8 belangrijke dingen om te weten)Filippenzen 2:12 "Daarom, mijn geliefden, zoals u altijd gehoorzaam bent geweest, zo werkt u nu, niet alleen in mijn aanwezigheid maar nog veel meer in mijn afwezigheid, uw eigen heil uit met vrezen en beven."
Jesaja 12:2 "Zie, God is mijn heil; ik zal vertrouwen en niet bang zijn, want de Here God is mijn kracht en mijn lied, en Hij is mijn heil geworden."
Herzieningen
CSB - In 2017 werd de vertaling herzien en viel de naam Holman weg.
ESV - In 2007 werd de eerste herziening afgerond. De uitgever bracht een tweede herziening uit in 2011, en vervolgens een derde in 2016.
Doelgroep
CSB - Deze versie is gericht op het grote publiek, zowel kinderen als volwassenen.
ESV - De ESV-vertaling is afgestemd op alle leeftijden, zowel voor kinderen als voor volwassenen.
Populariteit
CSB - De CSB groeit in populariteit.
ESV - Deze vertaling is over het algemeen een van de populairste Engelse vertalingen van de Bijbel.
Voor- en nadelen van beide
CSB - De CSB is inderdaad zeer leesbaar, maar het is geen echte woord-voor-woord vertaling.
Zie ook: 50 belangrijke bijbelverzen over het overwinnen van obstakels in het levenESV - Hoewel de ESV zeker uitblinkt in leesbaarheid, is het nadeel dat het geen woord voor woord vertaling is.
Predikanten
Predikanten die de CSB gebruiken - J. D. Greear
Predikanten die de ESV gebruiken - Kevin DeYoung, John Piper, Matt Chandler, Erwin Lutzer...
Studiebijbels om te kiezen
Beste CSB Studiebijbels
- De CSB Studiebijbel
- CSB Ancient Faith Studiebijbel
Beste ESV Studiebijbels -
- De ESV Studiebijbel
- De ESV Systematische Theologie Studiebijbel
Andere bijbelvertalingen
Er zijn verschillende Bijbelvertalingen om uit te kiezen, zoals de ESV en de NKJV. Het gebruik van andere Bijbelvertalingen tijdens de studie kan zeer nuttig zijn. Sommige vertalingen zijn meer woord voor woord, terwijl andere meer gedachte voor gedachte zijn.
Welke bijbelvertaling moet ik kiezen?
Bid alstublieft over welke vertaling te gebruiken. Persoonlijk denk ik dat een woord voor woord vertaling veel nauwkeuriger is voor de oorspronkelijke schrijvers.