Ynhâldsopjefte
Yn dit artikel sille wy de CSB en de ESV-oersetting fan 'e Bibel besjen.
Wy sille it bêste foar jo fine troch de lêsberens, oersettingsferskillen, doelgroep en mear.
Oarsprong
CSB - Yn 2004 waard de Holman Christian Standard ferzje foar it earst publisearre.
Sjoch ek: 30 ynspirearjende bibelfersen oer thús (Seenje in nij hûs)ESV – Yn 2001 is de ESV-oersetting gearstald en publisearre. It wie basearre op de 1971 Revised Standard.
Lêsberens fan de CSB en ESV Bibeloersetting
CSB – De CSB wurdt beskôge as tige lêsber troch allegear.
ESV – De ESV is tige lêsber. Dizze oersetting is geskikt foar sawol bern as folwoeksenen. Dizze oersetting presintearret him foar in glêd lêzen troch it feit dat it gjin letterlike wurd foar wurd oersetting is.
CSB en ESV Bibeloersettingsferskillen
CSB - De CSB wurdt beskôge as in mingsel fan wurd foar wurd as gedachte foar gedachte. It doel fan de oersetters wie om in lykwicht te meitsjen tusken de twa.
ESV - Dit wurdt beskôge as in "yn wêzen letterlik" oersetting. It oersetteam rjochte har op de oarspronklike formulearring fan de tekst. Se namen ek de "stim" fan elke yndividuele bibelskriuwer yn 'e rekken. De ESV rjochtet him op "wurd foar wurd" wylst de ferskillen mei it orizjinele taalgebrûk fan grammatika, syntaksis, idioom yn ferliking mei Modern Ingelsk weagje.
Bibelfersfergeliking
CSB
Genesis 1:21 "Sa makke God de grutte seedieren en alle libbene wêzens dy't bewege en swermen yn it wetter, neffens harren soarten. Hy makke ek alle wjukken skepsel neffens syn soarte. En God seach dat it goed wie."
Romeinen 8:38-39 "Want ik bin derfan oertsjûge dat noch dea, noch libben, noch ingels, noch foarstendommen, noch dingen dy't oanwêzich binne, noch dingen dy't komme, noch machten , noch hichte, noch djipte, noch in oar skepen ding sil ús kinne skiede fan 'e leafde fan God dy't yn Kristus Jezus ús Hear is."
1 John 4:18 "Der is gjin eangst yn leafde. ; ynstee, perfekte leafde driuwt eangst, omdat eangst omfiemet straf. Dus dejinge dy't freze is net folslein yn 'e leafde."
1 Corinthians 3:15 "As immen syn wurk wurdt ferbaarnd, hy sil ûnderfine ferlies, mar hy sels sil wurde bewarre - mar allinne as troch fjoer."
Galatiërs 5:16 "Want it fleis begeart wat tsjin 'e Geast is, en de Geast begeart wat tsjin it fleis is; dizze steane tsjininoar, sadat jo net dogge wat jo wolle."
Filippiërs 2:12 "Dêrom, myn leave freonen, lykas jo altyd harke hawwe, sa no, net allinich yn myn oanwêzigens, mar noch mear yn myn ôfwêzigens, wurkje jo eigen heil út mei eangst en trilling."
Jesaja 12:2 "Yndied, God is myn heil; Ik sil him fertrouwe en net bang wêze,
want de Heare, de Heare sels, is myn krêft en myn liet. Hy hatWês myn heil."
ESV
Genesis 1:21 "Sa makke God de grutte seedieren en alle libbene skepsels dy't beweecht, wêrmei't it wetter swaait, neffens nei hjar soarten, en alle wjukken fûgel neffens syn soarte. En God seach dat it goed wie."
Romeinen 8:38-39 "Want ik bin der wis fan dat noch dea noch libben, noch ingels, noch hearskers, noch dingen dy't oanwêzich binne, noch dingen dy't komme, noch machten, noch hichte noch djipte, noch wat oars yn 'e hiele skepping, sil ús kinne skiede fan 'e leafde fan God yn Kristus Jezus, ús Hear. smyt eangst út. Want eangst hat te krijen mei straf, en wa't bang is, is net folmakke yn 'e leafde."
1 Corinthians 3:15 "As immen syn wurk wurdt ferbaarnd, hy sil ferlieze, hoewol't er sels sil wurde rêden, mar allinich as troch fjoer."
Galatiërs 5:17 "Want de begearten fan it fleis binne tsjin 'e Geast, en de begearten fan' e Geast binne tsjin it fleis, want dizze steane tsjininoar, om te hâlden jo fan it dwaan fan de dingen dy't jo dwaan wolle."
Filippiërs 2:12 "Dêrom, myn leafste, lykas jo altyd harke hawwe, sa no, net allinich as yn myn oanwêzigens, mar folle mear yn myn ôfwêzigens, wurkje út dyn eigen heil mei eangst en beven.”
Jesaja 12:2 “Sjoch, God is myn heil; Ik sil fertrouwe en net bang wêze; hwent de Heare God is myn sterkte en myn liet, en Hy is myn wurdenheil.”
Revisions
CSB – Yn 2017 is de oersetting feroare en is de namme Holman fallen.
ESV - Yn 2007 waard de earste revyzje foltôge. De útjouwer joech in twadde ferzje út yn 2011, en dêrnei in tredde yn 2016.
Doelpublyk
CSB - Dizze ferzje is rjochte op it algemien befolking, bern as folwoeksenen.
ESV – De ESV-oersetting is rjochte op alle leeftiden. It is goed geskikt foar bern as folwoeksenen.
Populariteit
Sjoch ek: Predestinaasje vs frije wil: wat is bibelsk? (6 feiten)CSB – De CSB groeit yn populariteit.
ESV – Dizze oersettingen is yn it grutste part ien fan de populêrste Ingelske oersettingen fan de Bibel.
Pros en cons of both
CSB – De CSB is yndie tige lêsber, lykwols is it gjin wier wurd foar wurd oersetting.
ESV – Wylst de ESV grif útblinkt yn lêsberens, is it neidiel dat it is gjin wurd foar wurd oersetting.
Pastors
Pastors dy't de CSB brûke – J. D. Greear
Pastors dy't de ESV brûke - Kevin DeYoung, John Piper, Matt Chandler, Erwin Lutzer
Stúdzje Bibels om te kiezen
Bêste CSB Study Bibles
· The CSB Study Bible
· CSB Ancient Faith Study Bible
Best ESV Study Bibles –
· The ESV Study Bible
· The ESV Systematic Theology Study Bible
Oare Bibeloersettingen
Der binneferskate Bibeloersettingen om út te kiezen, lykas de ESV en NKJV. It brûken fan oare bibeloersettings tidens stúdzje kin heul foardielich wêze. Guon oersettingen binne mear wurd foar wurd, wylst oaren foar gedachte tocht wurde.
Hokker bibeloersetting moat ik kieze?
Bid asjebleaft oer hokker oersetting te brûken. Persoanlik tink ik dat in wurd foar wurd oersetting folle krekter is foar de oarspronklike skriuwers.