Содржина
Во нашиот следен преглед на различни англиски преводи на Библијата, ги разгледуваме NKJV и ESV.
Да започнеме со споредбата на преводот на Библијата.
Потекло на преводите на Библијата NKJV и ESV
NKJV – Овој превод ги вклучува Александриските ракописи со цел да се најдат подиректни информации за значењето на оригиналните зборови. Овој превод е создаден со цел да се одрази подобра читливост во однос на KJV.
ESV – Преводот ESV првично беше составен во 2001 година. Се базираше на Ревидираниот стандард од 1971 година.
3> Споредба на читливост на NKJV наспроти ESVNKJV – Иако овој превод е екстремно сличен на KJV, тој е малку полесен за читање.
ESV – Оваа верзија е многу читлива. Таа е погодна за постари деца, како и за возрасни. Многу удобно за читање. Се чини дека е понепречено за читање бидејќи не е буквално од збор до збор.
Разликите во преводот на Библијата на NKJV и ESV
NKJV – Овој превод е нарачан во 1975 година. Направен е во „целосна еквиваленција“ што е во спротивност со методите на преведување „мисла за мисла“. Сакаа сосема нов превод што ќе ја задржи стилската убавина на оригиналниот KJV.
Исто така види: Превод на Библијата NLT против NIV (11 главни разлики што треба да се знаат)ESV – Ова е „суштински буквален“ превод. Преведувачите се фокусираа на оригиналната формулација натекстот, како и гласот на секој поединечен библиски писател. Овој превод се фокусира на „збор до збор“, а исто така ги зема предвид разликите во граматиката, идиомот и синтаксата на современиот англиски на оригиналните јазици.
Споредба на библиски стихови
Стихови NKJV
Битие 1:21 Така Бог ги создаде големите морски суштества и секое живо суштество што се движи, со кои изобилуваа водите, според нивниот вид, и секоја крилеста птица според својот љубезен. И Бог виде дека е добро.
Римјаните 8:38-39 Зашто јас сум убеден дека ниту смртта, ниту животот, ниту ангелите, ниту кнежевствата, ниту силите, ниту сегашните, ниту работите што доаѓаат, ниту висината, ниту длабочината, ниту кое било друго создадено суштество нема да може да нè одвои од љубовта Божја која е во Христос Исус, нашиот Господ.
Псалм 136:26 „О, заблагодарете му на Бога на рајот! Зашто Неговата милост е вечна.“
Второзаконие 7:9 „Затоа знајте дека Господ, вашиот Бог, Тој е Бог, верниот Бог, Кој го пази заветот и милоста илјада генерации со оние што Го љубат и го чуваат Него. заповеди.“
Римјаните 13:8 „Никому не должете ништо освен да се љубите еден со друг, зашто кој сака друг, го исполни законот.“
Исаија 35:4 „Кажи им на оние кои се плашливи срца: „Бидете силни, не плашете се!
Ете, вашиот Бог ќе дојде со одмазда, со Божја награда; Ќе дојде и ќе спасивие.“
Филипјаните 1:27 „Само вашето однесување нека биде достојно за Христовото евангелие, па дали ќе дојдам и ќе ве видам или ќе отсуствувам, да слушнам за вашите работи, да застанете цврсто во еден дух, со еден ум, борејќи се заедно за верата на Евангелието. суштество што се движи, со кое ројат водите, според нивните видови, и секоја крилеста птица според својот вид. И Бог виде дека е добро.
Римјаните 8:38-39 „Зашто сигурен сум дека ниту смртта, ниту животот, ниту ангелите, ниту владетелите, ниту сегашните, ниту работите што доаѓаат, ниту силите, ниту висината, ниту длабочината, ниту нешто друго во целото создание, нема да може да нè одвои од љубовта Божја во Христа Исуса, нашиот Господ. останува засекогаш.“
Второзаконие 7:9 „Знајте дека Господ, вашиот Бог е Бог, верен Бог, кој го пази заветот и цврстата љубов со оние што го љубат и ги пазат Неговите заповеди, до илјада поколенија.
Римјаните 13:8 „Никому ништо не должите, освен да се љубите еден со друг, зашто оној што љуби друг, го исполни законот“
Исаија 35:4 „Кажи им на оние што имаат вознемирено срце, „Биди силен; не плашете се! Еве, вашиот Бог ќе дојде со одмазда, со Божја награда. Тој ќе дојде и ќе те спаси.“
Филипјаните 1:27„Само вашиот начин на живот нека биде достоен за евангелието Христово, па без разлика дали ќе дојдам и ќе ве видам или ќе отсуствувам, да слушнам за вас дека стоите цврсто во еден дух, со еден ум што се трудите рамо до рамо за вера во евангелието.“
Ревизии
NKJV – Новиот завет NKJV беше објавен од издавачите на Томас Нелсон. Таа стана петта голема ревизија. Целосната Библија беше објавена во 1982 година.
ESV – Првата ревизија беше објавена во 2007 година. Втората ревизија дојде во 2011 година, како и третата во 2016 година.
Целна публика
NKJV – Овој превод е наменет за поширока популација од KJV. Со неговиот малку полесен за читање формат, повеќе луѓе можат да го разберат текстот додека остануваат лојални на гледиштето на KJV.
Исто така види: Дали продавањето дрога е грев?ESV – Овој превод е наменет за сите возрасти. Лесно е за читање и е погодно за деца, како и за возрасни.
Популарност
NKJV – Додека KJV е убедливо најмногу популарен, 14% од Американците ќе го изберат NKJV.
ESV – во голема мера е еден од најпопуларните англиски превод на Библијата.
Позитивни и лошите страни на двете
NKJV – една од најголемите предности на NKJV е дека потсетува на KJV, но е многу полесно да се разбере. И тој е претежно заснован на Textus Receptus, и тоа би било неговата најголема мана.
ESV – Pro за ESVе неговата непречена читливост. Недостаток би бил фактот дека тоа не е превод од збор до збор. Џеремаја, д-р Корнелиус Ван Тил, д-р Ричард Ли, Џон Мекартур, д-р Роберт Шулер.
Пастори кои го користат ESV – Кевин ДеЈанг, Џон Пајпер, Мет Чендлер, Ервин Луцер , Филип Греам Рајкен, Макс Лукадо, Брајан Чапел.
Изберете ги Библиите за проучување
Најдобрите библии за проучување NKJV
На NKJV Abide Bible
Примени го Word Study Bible
NKJV, Know The Word Study Bible
The NKJV, MacArthur Study Bible
Најдобар ESV Проучувајте Библии
Библија за проучување на ESV
Системска теологија на ЕСВ ја проучува Библијата
Студија за реформација на ЕСВ Библија
Други преводи на Библијата
Другите преводи на Библијата се многу корисни. Преводите на Библијата на KJV и NIV се други одлични опции. Може да биде корисно да се има разновидност кога студирате. Некои преводи се повеќе од збор до збор, додека други се размислуваат за размислување.
Кој превод на Библијата да го изберам?
Ве молиме молете се кој превод на Библијата да го користите. Лично, мислам дека преводот од збор до збор е многу попрецизен за оригиналните писатели.