KJV vs ESV Աստվածաշնչի թարգմանություն. (11 հիմնական տարբերություններ)

KJV vs ESV Աստվածաշնչի թարգմանություն. (11 հիմնական տարբերություններ)
Melvin Allen

Այս հոդվածում մենք կհամեմատենք KJV-ի և ESV Աստվածաշնչի թարգմանությունը:

Աստվածաշնչի երկու հանրահայտ անգլերեն թարգմանությունների այս հարցման ընթացքում դուք կգտնեք, որ կան նմանություններ, տարբերություններ, և որ երկուսն էլ ունեն իրենց արժանիքները:

Եկեք նայենք դրանց:

Քինգ Ջեյմս տարբերակի ծագումը և անգլերեն ստանդարտ տարբերակը

KJV – Այս թարգմանությունը ստեղծվել է 1600-ականներին: Այն ամբողջությամբ բացառում է Ալեքսանդրյան ձեռագրերը և հիմնվում է բացառապես Textus Receptus-ի վրա: Այս թարգմանությունը սովորաբար ընդունվում է շատ բառացի, չնայած այսօրվա լեզվի օգտագործման ակնհայտ տարբերություններին:

ESV – Այս տարբերակը ի սկզբանե ստեղծվել է 2001 թվականին: Այն հիմնված է 1971 թվականին վերանայված ստանդարտ տարբերակի վրա:

Ընթեռնելիությունը KJV-ի և ESV-ի միջև

KJV – Շատ ընթերցողներ համարում են, որ սա շատ դժվար ընթերցվող թարգմանություն է, քանի որ այն օգտագործում է հնացած լեզու: Հետո կան նրանք, ովքեր նախընտրում են սա, քանի որ այն շատ բանաստեղծական է հնչում

ESV – Այս տարբերակը շատ ընթեռնելի է: Այն հարմար է ինչպես մեծ երեխաների, այնպես էլ մեծահասակների համար։ Շատ հարմար է կարդալու համար: Այն ավելի սահուն է ընթերցվում, քանի որ այն բառացիորեն բառ առ բառ չէ:

KJV vs ESV Աստվածաշնչի թարգմանության տարբերությունները

KJV – KJV-ն օգտագործում է Textus Receptus-ը բնօրինակ լեզուներին գնալու փոխարեն:

ESV – ESV-ն վերադառնում է բնօրինակ լեզուներին

Աստվածաշնչյան հատվածհամեմատություն

KJV

Ծննդոց 1:21 «Եվ Աստված ստեղծեց մեծ կետերը և բոլոր շարժվող կենդանի արարածները, որոնք առատորեն դուրս բերեցին ջրերը իրենցից հետո. բարի, և ամեն թեւավոր թռչուն՝ իր տեսակի պես, և Աստված տեսավ, որ դա լավ է»:

Հռոմեացիներ 8:28 «Եվ մենք գիտենք, որ ամեն ինչ միասին գործում է բարու համար նրանց համար, ովքեր սիրում են Աստծուն, նրանց համար, ովքեր կանչվածը ըստ իր նպատակի»:

1 Հովհաննես 4:8 «Ով չի սիրում, չի ճանաչում Աստծուն. քանզի Աստված սեր է»:

Սոֆոնիա 3:17 «Քո Եհովա Աստվածը քո մեջ [հզոր է]. նա կփրկի, նա ուրախությամբ կուրախանա քեզ վրա. նա կհանգչի իր սիրո մեջ, նա կուրախանա քեզ վրա՝ երգելով»:

Առակաց 10:28 «Արդարի հույսը ուրախություն կլինի, իսկ ամբարիշտների հույսը կկորչի»: 0>Հովհաննես 14:27 «Խաղաղություն եմ թողնում ձեզ, իմ խաղաղությունն եմ տալիս ձեզ. ոչ թե ինչպես աշխարհն է տալիս, ես ձեզ եմ տալիս: Թող սիրտդ չխռովվի և չվախենա»

Սաղմոս 9.10 «Եվ քո անունը ճանաչողները քեզ վրա կվստահեն, որովհետև դու, Տե՛ր, չես լքել քեզ փնտրողներին.

Սաղմոս 37։27 «Հեռացե՛ք չարից և բարիք արե՛ք. և բնակվի՛ր հավիտյան»։

ESV

Ծննդոց 1։21 «Այսպես Աստված ստեղծեց ծովային մեծ էակներին և շարժվող բոլոր կենդանի արարածներին, որոնցով ջրերը լցվում են, ըստ իրենց տեսակների, և յուրաքանչյուր թեւավոր թռչուն՝ ըստ իր տեսակի: Եվ Աստված տեսավ, որ դա լավ է»

Հռոմեացիներ 8.28«Եվ մենք գիտենք, որ նրանց համար, ովքեր սիրում են Աստծուն, ամեն ինչ գործում է բարու համար, նրանց համար, ովքեր կանչված են ըստ նրա նպատակի»:

1 Հովհաննես 4:8 «Ով չի սիրում, չի ճանաչում Աստծուն. որովհետև Աստված սեր է»:

Սոֆոնիա 3:17 «Քո Եհովայ Աստվածը քո մեջ է, զորավոր, ով կփրկի. նա ուրախությամբ կուրախանա քեզ վրա. նա քեզ կհանգստացնի իր սիրով. նա կցնծա ձեզ վրա բարձր երգեցողությամբ»:

Առակաց 10:28 «Արդարի հույսը ուրախություն է բերում, բայց ամբարիշտների հույսը կկորչի»:

Հովհաննես 14:27 Խաղաղություն եմ թողնում ձեզ. իմ խաղաղությունը տալիս եմ քեզ. Ես ձեզ չեմ տալիս այնպես, ինչպես աշխարհն է տալիս: Թող ձեր սրտերը չխռովվեն և չվախենան»

Սաղմոս 9.10 «Եվ նրանք, ովքեր գիտեն քո անունը, իրենց հույսը դնում են քեզ վրա, որովհետև դու, Տե՛ր, չես լքել քեզ փնտրողներին.

Սաղմոս 37։27 «Հեռացի՛ր չարից և բարի՛ր արա. այնպես էլ դու կբնակվես հավիտյան»:

Revisions

KJV – Բնօրինակը հրատարակվել է 1611 թվականին: Որոշ սխալներ տպագրվել են հետագա հրատարակություններում. 1631 թ. «չպետք է շնություն գործես» հատվածից «ոչ» բառը բացառվեց։ Սա հայտնի դարձավ որպես Չար Աստվածաշունչ:

ESV – Առաջին խմբագրումը լույս է տեսել 2007 թվականին: Երկրորդ տարբերակը եղավ 2011 թվականին, ինչպես նաև երրորդը 2016 թվականին:

Թիրախային լսարան

KJV – Թիրախային լսարանը կամ KJV-ն ուղղված է ընդհանուր բնակչությանը: Այնուամենայնիվ, երեխաները կարող ենչափազանց դժվար է կարդալ: Բացի այդ, լայն զանգվածներից շատերին կարող է դժվար լինել հասկանալը:

ESV – Թիրախային լսարանը բոլոր տարիքներն են: Սա հարմար է ինչպես մեծ երեխաների, այնպես էլ մեծահասակների համար:

Հանրաճանաչություն – Աստվածաշնչի ո՞ր թարգմանությունն է ավելի շատ վաճառվել:

KJV – դեռևս հեռու է Աստվածաշնչի ամենահայտնի թարգմանությունը։ Ըստ Ինդիանայի համալսարանի կրոնի և ամերիկյան մշակույթի ուսումնասիրության կենտրոնի, ամերիկացիների 38%-ը կընտրի KJV

ESV – ESV-ն շատ ավելի հայտնի է, քան NASB-ը պարզապես այն պատճառով, որ դրա ընթեռնելիությունը:

Երկուսի առավելություններն ու թերությունները

KJV – KJV-ի ամենամեծ դրական կողմերից մեկը ծանոթության և հարմարավետության մակարդակն է: Սա այն Աստվածաշունչն է, որով մեր տատիկներն ու պապիկները կարդում էին մեզանից շատերի համար: Այս Աստվածաշնչի ամենամեծ թերություններից մեկն այն է, որ դրա ամբողջականությունը ստացվել է Textus Receptus-ից:

ESV – ESV-ի Pro-ն իր սահուն ընթեռնելիությունն է: Դժբախտությունը կլինի այն փաստը, որ դա բառ առ բառ թարգմանություն չէ:

Հովիվներ

Հովիվներ, ովքեր օգտագործում են KJV – Սթիվեն Անդերսոն, Ջոնաթան Էդվարդս, Բիլլի Գրեհեմ, Ջորջ Ուայթֆիլդ, Ջոն Ուեսլի:

Հովիվներ, ովքեր օգտագործում են ESV – Քևին ԴեՅանգ, Ջոն Փայփեր, Մեթ Չենդեր, Էրվին Լուցեր, Ջերի Բրիջս, Ջոն Ֆ. Ուալվորդ, Մեթ Չենդլեր, Դեյվիդ Փլատ:

Սովորեք Աստվածաշնչերը՝ ընտրելու համար

Լավագույն KJV ուսումնասիրության Աստվածաշունչները

The Nelson KJV StudyԱստվածաշունչ

KJV Life Application Աստվածաշունչ

Holman KJV Ուսումնասիրության Աստվածաշունչ

Լավագույն ESV ուսումնասիրության Աստվածաշունչներ

Տես նաեւ: Կաթոլիկ ընդդեմ բապտիստական ​​հավատալիքների. (13 հիմնական տարբերություններ, որոնք պետք է իմանալ)

ESV Study Bible

ESV Illuminated Bible, Art Journaling Edition

ESV Reformation Study Bible

Աստվածաշնչի այլ թարգմանություններ

Մի քանի այլ թարգմանություններ, որոնք արժանի են ուշադրության, ուժեղացված են Տարբերակ, NKJV կամ NASB:

Աստվածաշնչի ո՞ր թարգմանությունը պետք է ընտրեմ:

Տես նաեւ: 40 աստվածաշնչյան էպիկական համարներ Սոդոմի և Գոմորի մասին (պատմություն և մեղք)

Խնդրում ենք մանրակրկիտ ուսումնասիրել Աստվածաշնչի բոլոր թարգմանությունները և աղոթել այս որոշման համար: «Բառի դիմաց» թարգմանությունը շատ ավելի մոտ է բնօրինակ տեքստին, քան «Մտքի դիմաց» թարգմանությունը:




Melvin Allen
Melvin Allen
Մելվին Ալենը կրքոտ հավատացյալ է Աստծո խոսքին և Աստվածաշնչի նվիրված ուսումնասիրող: Տարբեր նախարարություններում ծառայելու ավելի քան 10 տարվա փորձով՝ Մելվինը խորը գնահատանք է զարգացրել առօրյա կյանքում Սուրբ Գրքի փոխակերպող զորության հանդեպ: Նա աստվածաբանության բակալավրի կոչում է ստացել հեղինակավոր քրիստոնեական քոլեջից և այժմ սովորում է Աստվածաշնչի մագիստրոսի կոչում: Որպես հեղինակ և բլոգեր, Մելվինի առաքելությունն է օգնել անհատներին ավելի լավ պատկերացում կազմել Սուրբ Գրությունների մասին և կիրառել հավերժական ճշմարտություններ իրենց առօրյա կյանքում: Երբ նա չի գրում, Մելվինը հաճույք է ստանում ընտանիքի հետ ժամանակ անցկացնելու, նոր վայրերի ուսումնասիրման և համայնքային ծառայության մեջ: